1 A nd Jehovah doth answer Job, and saith: --
Disse ainda o Senhor a Jó:
2 I s the striver with the Mighty instructed? The reprover of God, let him answer it.
“Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa!”
3 A nd Job answereth Jehovah, and saith: --
Então Jó respondeu ao Senhor:
4 L o, I have been vile, What do I return to Thee? My hand I have placed on my mouth.
“Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.
5 O nce I have spoken, and I answer not, And twice, and I add not.
Falei uma vez, mas não tenho resposta; sim, duas vezes, mas não direi mais nada”.
6 A nd Jehovah answereth Job out of the whirlwind, and saith: --
Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:
7 G ird, I pray thee, as a man, thy loins, I ask thee, and cause thou Me to know.
“Prepare-se como simples homem que é; eu lhe farei perguntas, e você me responderá.
8 D ost thou also make void My judgment? Dost thou condemn Me, That thou mayest be righteous?
“Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?
9 A nd an arm like God hast thou? And with a voice like Him dost thou thunder?
Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?
10 P ut on, I pray thee, excellency and loftiness, Yea, honour and beauty put on.
Adorne-se, então, de esplendor e glória, e vista-se de majestade e honra.
11 S catter abroad the wrath of thine anger, And see every proud one, and make him low.
Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,
12 S ee every proud one -- humble him, And tread down the wicked in their place.
olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.
13 H ide them in the dust together, Their faces bind in secret.
Enterre-os todos juntos no pó; encubra os rostos deles no túmulo.
14 A nd even I -- I do praise thee, For thy right hand giveth salvation to thee.
Então admitirei que a sua mão direita pode salvar você.
15 L o, I pray thee, Behemoth, that I made with thee: Grass as an ox he eateth.
“Veja o Beemote que criei quando criei você e que come capim como o boi.
16 L o, I pray thee, his power in his loins, And his strength in the muscles of his belly.
Que força ele tem em seus lombos! Que poder nos músculos do seu ventre!
17 H e doth bend his tail as a cedar, The sinews of his thighs are wrapped together,
Sua cauda balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.
18 H is bones tubes of brass, His bones as a bar of iron.
Seus ossos são canos de bronze, seus membros são varas de ferro.
19 H e a beginning of the ways of God, His Maker bringeth nigh his sword;
Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus. No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.
20 F or food do mountains bear for him, And all the beasts of the field play there.
Os montes lhe oferecem tudo o que produzem, e todos os animais selvagens brincam por perto.
21 U nder shades he lieth down, In a secret place of reed and mire.
Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.
22 C over him do shades, their shadow, Cover him do willows of the brook.
Os lotos o escondem à sua sombra; os salgueiros junto ao regato o cercam.
23 L o, a flood oppresseth -- he doth not haste, He is confident though Jordan Doth come forth unto his mouth.
Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.
24 B efore his eyes doth take him, With snares doth pierce the nose?
Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?