Job 40 ~ Jó 40

picture

1 M oreover Jehovah answered Job, and said,

Disse ainda o Senhor a Jó:

2 S hall he that cavilleth contend with the Almighty? He that argueth with God, let him answer it.

“Aquele que contende com o Todo-poderoso poderá repreendê-lo? Que responda a Deus aquele que o acusa!”

3 T hen Job answered Jehovah, and said,

Então Jó respondeu ao Senhor:

4 B ehold, I am of small account; What shall I answer thee? I lay my hand upon my mouth.

“Sou indigno; como posso responder-te? Ponho a mão sobre a minha boca.

5 O nce have I spoken, and I will not answer; Yea, twice, but I will proceed no further.

Falei uma vez, mas não tenho resposta; sim, duas vezes, mas não direi mais nada”.

6 T hen Jehovah answered Job out of the whirlwind, and said,

Depois, o Senhor falou a Jó do meio da tempestade:

7 G ird up thy loins now like a man: I will demand of thee, and declare thou unto me.

“Prepare-se como simples homem que é; eu lhe farei perguntas, e você me responderá.

8 W ilt thou even annul my judgment? Wilt thou condemn me, that thou mayest be justified?

“Você vai pôr em dúvida a minha justiça? Vai condenar-me para justificar-se?

9 O r hast thou an arm like God? And canst thou thunder with a voice like him?

Seu braço é como o de Deus, e sua voz pode trovejar como a dele?

10 D eck thyself now with excellency and dignity; And array thyself with honor and majesty.

Adorne-se, então, de esplendor e glória, e vista-se de majestade e honra.

11 P our forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.

Derrame a fúria da sua ira, olhe para todo orgulhoso e lance-o por terra,

12 L ook on every one that is proud, and bring him low; And tread down the wicked where they stand.

olhe para todo orgulhoso e humilhe-o, esmague os ímpios onde estiverem.

13 H ide them in the dust together; Bind their faces in the hidden place.

Enterre-os todos juntos no pó; encubra os rostos deles no túmulo.

14 T hen will I also confess of thee That thine own right hand can save thee.

Então admitirei que a sua mão direita pode salvar você.

15 B ehold now, behemoth, which I made as well as thee; He eateth grass as an ox.

“Veja o Beemote que criei quando criei você e que come capim como o boi.

16 L o now, his strength is in his loins, And his force is in the muscles of his belly.

Que força ele tem em seus lombos! Que poder nos músculos do seu ventre!

17 H e moveth his tail like a cedar: The sinews of his thighs are knit together.

Sua cauda balança como o cedro; os nervos de suas coxas são firmemente entrelaçados.

18 H is bones are as tubes of brass; His limbs are like bars of iron.

Seus ossos são canos de bronze, seus membros são varas de ferro.

19 H e is the chief of the ways of God: He only that made him giveth him his sword.

Ele ocupa o primeiro lugar entre as obras de Deus. No entanto, o seu Criador pode chegar a ele com sua espada.

20 S urely the mountains bring him forth food, Where all the beasts of the field do play.

Os montes lhe oferecem tudo o que produzem, e todos os animais selvagens brincam por perto.

21 H e lieth under the lotus-trees, In the covert of the reed, and the fen.

Sob os lotos se deita, oculto entre os juncos do brejo.

22 T he lotus-trees cover him with their shade; The willows of the brook compass him about.

Os lotos o escondem à sua sombra; os salgueiros junto ao regato o cercam.

23 B ehold, if a river overflow, he trembleth not; He is confident, though a Jordan swell even to his mouth.

Quando o rio se enfurece, ele não se abala; mesmo que o Jordão encrespe as ondas contra a sua boca, ele se mantém calmo.

24 S hall any take him when he is on the watch, Or pierce through his nose with a snare?

Poderá alguém capturá-lo pelos olhos, ou prendê-lo em armadilha e enganchá-lo pelo nariz?