Romans 12 ~ Romanos 12

picture

1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, to present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your spiritual service.

Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.

2 A nd be not fashioned according to this world: but be ye transformed by the renewing of your mind, and ye may prove what is the good and acceptable and perfect will of God.

Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.

3 F or I say, through the grace that was given me, to every man that is among you, not to think of himself more highly than he ought to think; but to think as to think soberly, according as God hath dealt to each man a measure of faith.

Por isso, pela graça que me foi dada digo a todos vocês: Ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, ao contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.

4 F or even as we have many members in one body, and all the members have not the same office:

Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,

5 s o we, who are many, are one body in Christ, and severally members one of another.

assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.

6 A nd having gifts differing according to the grace that was given to us, whether prophecy, let us prophesy according to the proportion of our faith;

Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.

7 o r ministry, let us give ourselves to our ministry; or he that teacheth, to his teaching;

Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;

8 o r he that exhorteth, to his exhorting: he that giveth, let him do it with liberality; he that ruleth, with diligence; he that showeth mercy, with cheerfulness.

se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria. O Amor

9 L et love be without hypocrisy. Abhor that which is evil; cleave to that which is good.

O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.

10 I n love of the brethren be tenderly affectioned one to another; in honor preferring one another;

Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.

11 i n diligence not slothful; fervent in spirit; serving the Lord;

Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.

12 r ejoicing in hope; patient in tribulation; continuing stedfastly in prayer;

Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.

13 c ommunicating to the necessities of the saints; given to hospitality.

Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.

14 B less them that persecute you; bless, and curse not.

Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.

15 R ejoice with them that rejoice; weep with them that weep.

Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.

16 B e of the same mind one toward another. Set not your mind on high things, but condescend to things that are lowly. Be not wise in your own conceits.

Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.

17 R ender to no man evil for evil. Take thought for things honorable in the sight of all men.

Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.

18 I f it be possible, as much as in you lieth, be at peace with all men.

Façam todo o possível para viver em paz com todos.

19 A venge not yourselves, beloved, but give place unto the wrath of God: for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord.

Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: “Minha é a vingança; eu retribuirei”, diz o Senhor.

20 B ut if thine enemy hunger, feed him; if he thirst, give him to drink: for in so doing thou shalt heap coals of fire upon his head.

Ao contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.

21 B e not overcome of evil, but overcome evil with good.

Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.