1 I beseech you therefore, brethren, by the mercies of God, that you present your bodies a living sacrifice, holy, acceptable to God, which is your reasonable service.
Portanto, irmãos, rogo-lhes pelas misericórdias de Deus que se ofereçam em sacrifício vivo, santo e agradável a Deus; este é o culto racional de vocês.
2 A nd do not be conformed to this world, but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good and acceptable and perfect will of God. Serve God with Spiritual Gifts
Não se amoldem ao padrão deste mundo, mas transformem-se pela renovação da sua mente, para que sejam capazes de experimentar e comprovar a boa, agradável e perfeita vontade de Deus.
3 F or I say, through the grace given to me, to everyone who is among you, not to think of himself more highly than he ought to think, but to think soberly, as God has dealt to each one a measure of faith.
Por isso, pela graça que me foi dada digo a todos vocês: Ninguém tenha de si mesmo um conceito mais elevado do que deve ter; mas, ao contrário, tenha um conceito equilibrado, de acordo com a medida da fé que Deus lhe concedeu.
4 F or as we have many members in one body, but all the members do not have the same function,
Assim como cada um de nós tem um corpo com muitos membros e esses membros não exercem todos a mesma função,
5 s o we, being many, are one body in Christ, and individually members of one another.
assim também em Cristo nós, que somos muitos, formamos um corpo, e cada membro está ligado a todos os outros.
6 H aving then gifts differing according to the grace that is given to us, let us use them: if prophecy, let us prophesy in proportion to our faith;
Temos diferentes dons, de acordo com a graça que nos foi dada. Se alguém tem o dom de profetizar, use-o na proporção da sua fé.
7 o r ministry, let us use it in our ministering; he who teaches, in teaching;
Se o seu dom é servir, sirva; se é ensinar, ensine;
8 h e who exhorts, in exhortation; he who gives, with liberality; he who leads, with diligence; he who shows mercy, with cheerfulness. Behave Like a Christian
se é dar ânimo, que assim faça; se é contribuir, que contribua generosamente; se é exercer liderança, que a exerça com zelo; se é mostrar misericórdia, que o faça com alegria. O Amor
9 L et love be without hypocrisy. Abhor what is evil. Cling to what is good.
O amor deve ser sincero. Odeiem o que é mau; apeguem-se ao que é bom.
10 B e kindly affectionate to one another with brotherly love, in honor giving preference to one another;
Dediquem-se uns aos outros com amor fraternal. Prefiram dar honra aos outros mais do que a si próprios.
11 n ot lagging in diligence, fervent in spirit, serving the Lord;
Nunca lhes falte o zelo, sejam fervorosos no espírito, sirvam ao Senhor.
12 r ejoicing in hope, patient in tribulation, continuing steadfastly in prayer;
Alegrem-se na esperança, sejam pacientes na tribulação, perseverem na oração.
13 d istributing to the needs of the saints, given to hospitality.
Compartilhem o que vocês têm com os santos em suas necessidades. Pratiquem a hospitalidade.
14 B less those who persecute you; bless and do not curse.
Abençoem aqueles que os perseguem; abençoem, e não os amaldiçoem.
15 R ejoice with those who rejoice, and weep with those who weep.
Alegrem-se com os que se alegram; chorem com os que choram.
16 B e of the same mind toward one another. Do not set your mind on high things, but associate with the humble. Do not be wise in your own opinion.
Tenham uma mesma atitude uns para com os outros. Não sejam orgulhosos, mas estejam dispostos a associar-se a pessoas de posição inferior. Não sejam sábios aos seus próprios olhos.
17 R epay no one evil for evil. Have regard for good things in the sight of all men.
Não retribuam a ninguém mal por mal. Procurem fazer o que é correto aos olhos de todos.
18 I f it is possible, as much as depends on you, live peaceably with all men.
Façam todo o possível para viver em paz com todos.
19 B eloved, do not avenge yourselves, but rather give place to wrath; for it is written, “Vengeance is Mine, I will repay,” says the Lord.
Amados, nunca procurem vingar-se, mas deixem com Deus a ira, pois está escrito: “Minha é a vingança; eu retribuirei”, diz o Senhor.
20 T herefore “If your enemy is hungry, feed him; If he is thirsty, give him a drink; For in so doing you will heap coals of fire on his head.”
Ao contrário: “Se o seu inimigo tiver fome, dê-lhe de comer; se tiver sede, dê-lhe de beber. Fazendo isso, você amontoará brasas vivas sobre a cabeça dele”.
21 D o not be overcome by evil, but overcome evil with good.
Não se deixem vencer pelo mal, mas vençam o mal com o bem.