Genesis 9 ~ Gênesis 9

picture

1 S o God blessed Noah and his sons, and said to them: “Be fruitful and multiply, and fill the earth.

Deus abençoou Noé e seus filhos, dizendo-lhes: “Sejam férteis, multipliquem-se e encham a terra.

2 A nd the fear of you and the dread of you shall be on every beast of the earth, on every bird of the air, on all that move on the earth, and on all the fish of the sea. They are given into your hand.

Todos os animais da terra tremerão de medo diante de vocês: os animais selvagens, as aves do céu, as criaturas que se movem rente ao chão e os peixes do mar; eles estão entregues em suas mãos.

3 E very moving thing that lives shall be food for you. I have given you all things, even as the green herbs.

Tudo o que vive e se move servirá de alimento para vocês. Assim como lhes dei os vegetais, agora lhes dou todas as coisas.

4 B ut you shall not eat flesh with its life, that is, its blood.

“Mas não comam carne com sangue, que é vida.

5 S urely for your lifeblood I will demand a reckoning; from the hand of every beast I will require it, and from the hand of man. From the hand of every man’s brother I will require the life of man.

A todo aquele que derramar sangue, tanto homem como animal, pedirei contas; a cada um pedirei contas da vida do seu próximo.

6 Whoever sheds man’s blood, By man his blood shall be shed; For in the image of God He made man.

“Quem derramar sangue do homem, pelo homem seu sangue será derramado; porque à imagem de Deus foi o homem criado.

7 A nd as for you, be fruitful and multiply; Bring forth abundantly in the earth And multiply in it.”

“Mas vocês, sejam férteis e multipliquem-se; espalhem-se pela terra e proliferem nela ”.

8 T hen God spoke to Noah and to his sons with him, saying:

Então disse Deus a Noé e a seus filhos, que estavam com ele:

9 And as for Me, behold, I establish My covenant with you and with your descendants after you,

“Vou estabelecer a minha aliança com vocês e com os seus futuros descendentes,

10 a nd with every living creature that is with you: the birds, the cattle, and every beast of the earth with you, of all that go out of the ark, every beast of the earth.

e com todo ser vivo que está com vocês: as aves, os rebanhos domésticos e os animais selvagens, todos os que saíram da arca com vocês, todos os seres vivos da terra.

11 T hus I establish My covenant with you: Never again shall all flesh be cut off by the waters of the flood; never again shall there be a flood to destroy the earth.”

Estabeleço uma aliança com vocês: Nunca mais será ceifada nenhuma forma de vida pelas águas de um dilúvio; nunca mais haverá dilúvio para destruir a terra”.

12 A nd God said: “This is the sign of the covenant which I make between Me and you, and every living creature that is with you, for perpetual generations:

E Deus prosseguiu: “Este é o sinal da aliança que estou fazendo entre mim e vocês e com todos os seres vivos que estão com vocês, para todas as gerações futuras:

13 I set My rainbow in the cloud, and it shall be for the sign of the covenant between Me and the earth.

o meu arco que coloquei nas nuvens. Será o sinal da minha aliança com a terra.

14 I t shall be, when I bring a cloud over the earth, that the rainbow shall be seen in the cloud;

Quando eu trouxer nuvens sobre a terra e nelas aparecer o arco-íris,

15 a nd I will remember My covenant which is between Me and you and every living creature of all flesh; the waters shall never again become a flood to destroy all flesh.

então me lembrarei da minha aliança com vocês e com os seres vivos de todas as espécies. Nunca mais as águas se tornarão um dilúvio para destruir toda forma de vida.

16 T he rainbow shall be in the cloud, and I will look on it to remember the everlasting covenant between God and every living creature of all flesh that is on the earth.”

Toda vez que o arco-íris estiver nas nuvens, olharei para ele e me lembrarei da aliança eterna entre Deus e todos os seres vivos de todas as espécies que vivem na terra”.

17 A nd God said to Noah, “This is the sign of the covenant which I have established between Me and all flesh that is on the earth.” Noah and His Sons

Concluindo, disse Deus a Noé: “Esse é o sinal da aliança que estabeleci entre mim e toda forma de vida que há sobre a terra”. Os Filhos de Noé

18 N ow the sons of Noah who went out of the ark were Shem, Ham, and Japheth. And Ham was the father of Canaan.

Os filhos de Noé que saíram da arca foram Sem, Cam e Jafé. Cam é o pai de Canaã.

19 T hese three were the sons of Noah, and from these the whole earth was populated.

Esses foram os três filhos de Noé; a partir deles toda a terra foi povoada.

20 A nd Noah began to be a farmer, and he planted a vineyard.

Noé, que era agricultor, foi o primeiro a plantar uma vinha.

21 T hen he drank of the wine and was drunk, and became uncovered in his tent.

Bebeu do vinho, embriagou-se e ficou nu dentro da sua tenda.

22 A nd Ham, the father of Canaan, saw the nakedness of his father, and told his two brothers outside.

Cam, pai de Canaã, viu a nudez do pai e foi contar aos dois irmãos que estavam do lado de fora.

23 B ut Shem and Japheth took a garment, laid it on both their shoulders, and went backward and covered the nakedness of their father. Their faces were turned away, and they did not see their father’s nakedness.

Mas Sem e Jafé pegaram a capa, levantaram-na sobre os ombros e, andando de costas para não verem a nudez do pai, cobriram-no.

24 S o Noah awoke from his wine, and knew what his younger son had done to him.

Quando Noé acordou do efeito do vinho e descobriu o que seu filho caçula lhe havia feito,

25 T hen he said: “Cursed be Canaan; A servant of servants He shall be to his brethren.”

disse: “Maldito seja Canaã! Escravo de escravos será para os seus irmãos”.

26 A nd he said: “Blessed be the Lord, The God of Shem, And may Canaan be his servant.

Disse ainda: “Bendito seja o Senhor, o Deus de Sem! E seja Canaã seu escravo.

27 M ay God enlarge Japheth, And may he dwell in the tents of Shem; And may Canaan be his servant.”

Amplie Deus o território de Jafé; habite ele nas tendas de Sem, e seja Canaã seu escravo”.

28 A nd Noah lived after the flood three hundred and fifty years.

Depois do Dilúvio Noé viveu trezentos e cinqüenta anos.

29 S o all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.

Viveu ao todo novecentos e cinqüenta anos e morreu.