1 A nd I, brethren, could not speak to you as to spiritual people but as to carnal, as to babes in Christ.
Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 I fed you with milk and not with solid food; for until now you were not able to receive it, and even now you are still not able;
Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,
3 f or you are still carnal. For where there are envy, strife, and divisions among you, are you not carnal and behaving like mere men?
porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
4 F or when one says, “I am of Paul,” and another, “I am of Apollos,” are you not carnal? Watering, Working, Warning
Pois quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, não estão sendo mundanos?
5 W ho then is Paul, and who is Apollos, but ministers through whom you believed, as the Lord gave to each one?
Afinal de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.
6 I planted, Apollos watered, but God gave the increase.
Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer;
7 S o then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
8 N ow he who plants and he who waters are one, and each one will receive his own reward according to his own labor.
O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
9 F or we are God’s fellow workers; you are God’s field, you are God’s building.
Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 A ccording to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I have laid the foundation, and another builds on it. But let each one take heed how he builds on it.
Conforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.
11 F or no other foundation can anyone lay than that which is laid, which is Jesus Christ.
Porque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.
12 N ow if anyone builds on this foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw,
Se alguém constrói sobre esse alicerce usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 e ach one’s work will become clear; for the Day will declare it, because it will be revealed by fire; and the fire will test each one’s work, of what sort it is.
sua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
14 I f anyone’s work which he has built on it endures, he will receive a reward.
Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
15 I f anyone’s work is burned, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
16 D o you not know that you are the temple of God and that the Spirit of God dwells in you?
Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 I f anyone defiles the temple of God, God will destroy him. For the temple of God is holy, which temple you are. Avoid Worldly Wisdom
Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 L et no one deceive himself. If anyone among you seems to be wise in this age, let him become a fool that he may become wise.
Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se “louco” para que se torne sábio.
19 F or the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He catches the wise in their own craftiness”;
Porque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na astúcia deles”;
20 a nd again, “The L ord knows the thoughts of the wise, that they are futile.”
e também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis”.
21 T herefore let no one boast in men. For all things are yours:
Portanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,
22 w hether Paul or Apollos or Cephas, or the world or life or death, or things present or things to come—all are yours.
seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
23 A nd you are Christ’s, and Christ is God’s.
e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.