1 B rothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
Irmãos, não lhes pude falar como a espirituais, mas como a carnais, como a crianças em Cristo.
2 I fed you with milk, not with meat; for you weren’t yet ready. Indeed, not even now are you ready,
Dei-lhes leite, e não alimento sólido, pois vocês não estavam em condições de recebê-lo. De fato, vocês ainda não estão em condições,
3 f or you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
porque ainda são carnais. Porque, visto que há inveja e divisão entre vocês, não estão sendo carnais e agindo como mundanos?
4 F or when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
Pois quando alguém diz: “Eu sou de Paulo”, e outro: “Eu sou de Apolo”, não estão sendo mundanos?
5 W ho then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?
Afinal de contas, quem é Apolo? Quem é Paulo? Apenas servos por meio dos quais vocês vieram a crer, conforme o ministério que o Senhor atribuiu a cada um.
6 I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
Eu plantei, Apolo regou, mas Deus é quem fez crescer;
7 S o then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
de modo que nem o que planta nem o que rega são alguma coisa, mas unicamente Deus, que efetua o crescimento.
8 N ow he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
O que planta e o que rega têm um só propósito, e cada um será recompensado de acordo com o seu próprio trabalho.
9 F or we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
Pois nós somos cooperadores de Deus; vocês são lavoura de Deus e edifício de Deus.
10 A ccording to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
Conforme a graça de Deus que me foi concedida, eu, como sábio construtor, lancei o alicerce, e outro está construindo sobre ele. Contudo, veja cada um como constrói.
11 F or no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
Porque ninguém pode colocar outro alicerce além do que já está posto, que é Jesus Cristo.
12 B ut if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble;
Se alguém constrói sobre esse alicerce usando ouro, prata, pedras preciosas, madeira, feno ou palha,
13 e ach man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
sua obra será mostrada, porque o Dia a trará à luz; pois será revelada pelo fogo, que provará a qualidade da obra de cada um.
14 I f any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
Se o que alguém construiu permanecer, esse receberá recompensa.
15 I f any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
Se o que alguém construiu se queimar, esse sofrerá prejuízo; contudo, será salvo como alguém que escapa através do fogo.
16 D on’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
Vocês não sabem que são santuário de Deus e que o Espírito de Deus habita em vocês?
17 I f anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
Se alguém destruir o santuário de Deus, Deus o destruirá; pois o santuário de Deus, que são vocês, é sagrado.
18 L et no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
Não se enganem. Se algum de vocês pensa que é sábio segundo os padrões desta era, deve tornar-se “louco” para que se torne sábio.
19 F or the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
Porque a sabedoria deste mundo é loucura aos olhos de Deus. Pois está escrito: “Ele apanha os sábios na astúcia deles”;
20 A nd again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
e também: “O Senhor conhece os pensamentos dos sábios e sabe como são fúteis”.
21 T herefore let no one boast in men. For all things are yours,
Portanto, ninguém se glorie em homens; porque todas as coisas são de vocês,
22 w hether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
seja Paulo, seja Apolo, seja Pedro, seja o mundo, a vida, a morte, o presente ou o futuro; tudo é de vocês,
23 a nd you are Christ’s, and Christ is God’s.
e vocês são de Cristo, e Cristo, de Deus.