Numbers 29 ~ Números 29

picture

1 ‘In the seventh month, on the first day of the month, you shall have a holy convocation; you shall do no regular work: it is a day of blowing of trumpets to you.

“No primeiro dia do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Nesse dia vocês tocarão as trombetas.

2 Y ou shall offer a burnt offering for a pleasant aroma to Yahweh: one young bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;

Como aroma agradável ao Senhor, ofereçam um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.

3 a nd their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for the bull, two tenths for the ram,

Para o novilho preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; para o carneiro, dois jarros;

4 a nd one tenth for every lamb of the seven lambs;

e para cada um dos sete cordeiros, um jarro.

5 a nd one male goat for a sin offering, to make atonement for you;

Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, para fazer propiciação por vocês,

6 b esides the burnt offering of the new moon, and its meal offering, and the continual burnt offering and its meal offering, and their drink offerings, according to their ordinance, for a pleasant aroma, an offering made by fire to Yahweh.

além dos holocaustos mensais e diários com as ofertas de cereal e com as ofertas derramadas, conforme prescritas. São ofertas preparadas no fogo, de aroma agradável ao Senhor. As Ofertas do Dia da Expiação

7 ‘On the tenth day of this seventh month you shall have a holy convocation. You shall afflict your souls. You shall do no kind of work;

“No décimo dia desse sétimo mês convoquem uma santa assembléia. Vocês se humilharão e não farão trabalho algum.

8 b ut you shall offer a burnt offering to Yahweh for a pleasant aroma: one young bull, one ram, seven male lambs a year old; all without defect;

Apresentem como aroma agradável ao Senhor um holocausto de um novilho, de um carneiro e de sete cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.

9 a nd their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for the bull, two tenths for the one ram,

Para o novilho preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; para o carneiro, dois jarros;

10 o ne tenth for every lamb of the seven lambs:

e para cada um dos sete cordeiros, um jarro.

11 o ne male goat for a sin offering; besides the sin offering of atonement, and the continual burnt offering, and its meal offering, and their drink offerings.

Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do sacrifício pelo pecado para fazer propiciação e do holocausto diário com a oferta de cereal e com as ofertas derramadas. As Ofertas da Festa dos Tabernáculos

12 ‘On the fifteenth day of the seventh month you shall have a holy convocation. You shall do no regular work. You shall keep a feast to Yahweh seven days.

“No décimo quinto dia do sétimo mês convoquem uma santa assembléia e não façam trabalho algum. Celebrem uma festa ao Senhor durante sete dias.

13 Y ou shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh: thirteen young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old; all without defect;

Apresentem a seguinte oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor: um holocausto de treze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.

14 a nd their meal offering, fine flour mixed with oil, three tenths for every bull of the thirteen bulls, two tenths for each ram of the two rams,

Para cada um dos treze novilhos preparem uma oferta de cereal de três jarros da melhor farinha amassada com óleo; para cada um dos carneiros, dois jarros;

15 a nd one tenth for every lamb of the fourteen lambs;

e para cada um dos sete cordeiros, um jarro.

16 a nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta de cereal e com a oferta derramada.

17 ‘On the second day you shall offer twelve young bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;

“No segundo dia preparem doze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.

18 a nd their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;

Para a oferta de novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas derramadas e de cereal, de acordo com o número especificado.

19 a nd one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, with its meal offering and their drink offerings.

Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta derramada e com a oferta de cereal.

20 ‘On the third day eleven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;

“No terceiro dia preparem onze novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.

21 a nd their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;

Para a oferta de novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas derramadas e de cereal, de acordo com o número especificado.

22 a nd one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.

Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta derramada e com a oferta de cereal.

23 ‘On the fourth day ten bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;

“No quarto dia preparem dez novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.

24 t heir meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;

Para a oferta de novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas derramadas e de cereal, de acordo com o número especificado.

25 a nd one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta derramada e com a oferta de cereal.

26 ‘On the fifth day nine bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;

“No quinto dia preparem nove novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.

27 a nd their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;

Para a oferta de novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas derramadas e de cereal, de acordo com o número especificado.

28 a nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, and its meal offering, and its drink offering.

Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta derramada e com a oferta de cereal.

29 ‘On the sixth day eight bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;

“No sexto dia preparem oito novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.

30 a nd their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;

Para a oferta de novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas derramadas e de cereal, de acordo com o número especificado.

31 a nd one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and the drink offerings of it.

Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta derramada e com a oferta de cereal.

32 ‘On the seventh day seven bulls, two rams, fourteen male lambs a year old without defect;

“No sétimo dia preparem sete novilhos, dois carneiros e catorze cordeiros de um ano de idade, todos sem defeito.

33 a nd their meal offering and their drink offerings for the bulls, for the rams, and for the lambs, according to their number, after the ordinance;

Para a oferta de novilhos, carneiros e cordeiros, preparem ofertas derramadas e de cereal, de acordo com o número especificado.

34 a nd one male goat for a sin offering; besides the continual burnt offering, its meal offering, and its drink offering.

Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta derramada e com a oferta de cereal.

35 ‘On the eighth day you shall have a solemn assembly: you shall do no regular work;

“No oitavo dia convoquem uma assembléia e não façam trabalho algum.

36 b ut you shall offer a burnt offering, an offering made by fire, of a pleasant aroma to Yahweh: one bull, one ram, seven male lambs a year old without defect;

Apresentem uma oferta preparada no fogo, de aroma agradável ao Senhor, um holocausto de um novilho, um carneiro e sete cordeiros de um ano, todos sem defeito.

37 t heir meal offering and their drink offerings for the bull, for the ram, and for the lambs, shall be according to their number, after the ordinance:

Para a oferta do novilho, do carneiro e dos cordeiros, preparem ofertas derramadas e de cereal, de acordo com o número especificado.

38 a nd one male goat for a sin offering, besides the continual burnt offering, with its meal offering, and its drink offering.

Ofereçam também um bode como sacrifício pelo pecado, além do holocausto diário com a oferta derramada e com a oferta de cereal.

39 ‘You shall offer these to Yahweh in your set feasts, besides your vows, and your freewill offerings, for your burnt offerings, and for your meal offerings, and for your drink offerings, and for your peace offerings.’”

“Além dos votos que fizerem e das ofertas voluntárias, preparem isto para o Senhor nas festas que lhes são designadas: os holocaustos, as ofertas derramadas, de cereal e de comunhão ”.

40 M oses told the children of Israel according to all that Yahweh commanded Moses.

E Moisés comunicou aos israelitas tudo o que o Senhor lhe tinha ordenado.