1 B ut say the things which fit sound doctrine,
Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.
2 t hat older men should be temperate, sensible, sober minded, sound in faith, in love, and in patience:
Ensine os homens mais velhos a serem moderados, dignos de respeito, sensatos e sadios na fé, no amor e na perseverança.
3 a nd that older women likewise be reverent in behavior, not slanderers nor enslaved to much wine, teachers of that which is good;
Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.
4 t hat they may train the young women to love their husbands, to love their children,
Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,
5 t o be sober minded, chaste, workers at home, kind, being in subjection to their own husbands, that God’s word may not be blasphemed.
a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.
6 L ikewise, exhort the younger men to be sober minded;
Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
7 i n all things showing yourself an example of good works; in your teaching showing integrity, seriousness, incorruptibility,
Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;
8 a nd soundness of speech that can’t be condemned; that he who opposes you may be ashamed, having no evil thing to say about us.
use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se opõem a você fiquem envergonhados por não poderem falar mal de nós.
9 E xhort servants to be in subjection to their own masters, and to be well-pleasing in all things; not contradicting;
Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e
10 n ot stealing, but showing all good fidelity; that they may adorn the doctrine of God, our Savior, in all things.
a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
11 F or the grace of God has appeared, bringing salvation to all men,
Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
12 i nstructing us to the intent that, denying ungodliness and worldly lusts, we would live soberly, righteously, and godly in this present world;
Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
13 l ooking for the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ;
enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
14 w ho gave himself for us, that he might redeem us from all iniquity, and purify for himself a people for his own possession, zealous for good works.
Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
15 S ay these things and exhort and reprove with all authority. Let no man despise you.
É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.