Titus 2 ~ Tito 2

picture

1 B ut do thou speak the things that become sound teaching;

Você, porém, fale o que está de acordo com a sã doutrina.

2 t hat the elder men be sober, grave, discreet, sound in faith, in love, in patience;

Ensine os homens mais velhos a serem moderados, dignos de respeito, sensatos e sadios na fé, no amor e na perseverança.

3 t hat the elder women in like manner be in deportment as becoming those who have to say to sacred things, not slanderers, not enslaved to much wine, teachers of what is right;

Semelhantemente, ensine as mulheres mais velhas a serem reverentes na sua maneira de viver, a não serem caluniadoras nem escravizadas a muito vinho, mas a serem capazes de ensinar o que é bom.

4 t hat they may admonish the young women to be attached to husbands, to be attached to children,

Assim, poderão orientar as mulheres mais jovens a amarem seus maridos e seus filhos,

5 d iscreet, chaste, diligent in home work, good, subject to their own husbands, that the word of God may not be evil spoken of.

a serem prudentes e puras, a estarem ocupadas em casa, e a serem bondosas e sujeitas a seus maridos, a fim de que a palavra de Deus não seja difamada.

6 T he younger men in like manner exhort to be discreet:

Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.

7 i n all things affording thyself as a pattern of good works; in teaching uncorruptedness, gravity,

Em tudo seja você mesmo um exemplo para eles, fazendo boas obras. Em seu ensino, mostre integridade e seriedade;

8 a sound word, not to be condemned; that he who is opposed may be ashamed, having no evil thing to say about us:

use linguagem sadia, contra a qual nada se possa dizer, para que aqueles que se opõem a você fiquem envergonhados por não poderem falar mal de nós.

9 b ondmen to be subject to their own masters, to make themselves acceptable in everything; not gainsaying;

Ensine os escravos a se submeterem em tudo a seus senhores, a procurarem agradá-los, a não serem respondões e

10 n ot robbing, but shewing all good fidelity, that they may adorn the teaching which of our Saviour God in all things.

a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.

11 F or the grace of God which carries with it salvation for all men has appeared,

Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.

12 t eaching us that, having denied impiety and worldly lusts, we should live soberly, and justly, and piously in the present course of things,

Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,

13 a waiting the blessed hope and appearing of the glory of our great God and Saviour Jesus Christ;

enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.

14 w ho gave himself for us, that he might redeem us from all lawlessness, and purify to himself a peculiar people, zealous for good works.

Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.

15 T hese things speak, and exhort, and rebuke with all authority. Let no one despise thee.

É isso que você deve ensinar, exortando-os e repreendendo-os com toda a autoridade. Ninguém o despreze.