Job 14 ~ Jó 14

picture

1 Man, who is born of a woman, is of few days, and full of trouble.

“O homem nascido de mulher vive pouco tempo e passa por muitas dificuldades.

2 H e grows up like a flower, and is cut down. He also flees like a shadow, and doesn’t continue.

Brota como a flor e murcha. Vai-se como a sombra passageira; não dura muito.

3 D o you open your eyes on such a one, and bring me into judgment with you?

Fixas o olhar num homem desses? E o trarás à tua presença para julgamento?

4 W ho can bring a clean thing out of an unclean? Not one.

Quem pode extrair algo puro da impureza? Ninguém!

5 S eeing his days are determined, the number of his months is with you, and you have appointed his bounds that he can’t pass;

Os dias do homem estão determinados; tu decretaste o número de seus meses e estabeleceste limites que ele não pode ultrapassar.

6 L ook away from him, that he may rest, until he shall accomplish, as a hireling, his day.

Por isso desvia dele o teu olhar, e deixa-o, até que ele cumpra o seu tempo como o trabalhador contratado.

7 For there is hope for a tree, If it is cut down, that it will sprout again, that the tender branch of it will not cease.

“Para a árvore pelo menos há esperança: se é cortada, torna a brotar, e os seus renovos vingam.

8 T hough its root grows old in the earth, and its stock dies in the ground,

Suas raízes poderão envelhecer no solo e seu tronco morrer no chão;

9 y et through the scent of water it will bud, and sprout boughs like a plant.

ainda assim, com o cheiro de água ela brotará e dará ramos como se fosse muda plantada.

10 B ut man dies, and is laid low. Yes, man gives up the spirit, and where is he?

Mas o homem morre, e morto permanece; dá o último suspiro e deixa de existir.

11 A s the waters fail from the sea, and the river wastes and dries up,

Assim como a água do mar evapora e o leito do rio perde as águas e seca,

12 s o man lies down and doesn’t rise. Until the heavens are no more, they shall not awake, nor be roused out of their sleep.

assim o homem se deita e não se levanta; até quando os céus já não existirem, os homens não acordarão e não serão despertados do seu sono.

13 Oh that you would hide me in Sheol, that you would keep me secret, until your wrath is past, that you would appoint me a set time, and remember me!

“Se tão-somente me escondesses na sepultura e me ocultasses até passar a tua ira! Se tão-somente me impusesses um prazo e depois te lembrasses de mim!

14 I f a man dies, shall he live again? All the days of my warfare would I wait, until my release should come.

Quando um homem morre, acaso tornará a viver? Durante todos os dias do meu árduo labor esperarei pela minha dispensa.

15 Y ou would call, and I would answer you. You would have a desire to the work of your hands.

Chamarás, e eu te responderei; terás anelo pela criatura que as tuas mãos fizeram.

16 B ut now you number my steps. Don’t you watch over my sin?

Por certo contarás então os meus passos, mas não tomarás conhecimento do meu pecado.

17 M y disobedience is sealed up in a bag. You fasten up my iniquity.

Minhas faltas serão encerradas num saco; tu esconderás a minha iniqüidade.

18 But the mountain falling comes to nothing. The rock is removed out of its place;

“Mas, assim como a montanha sofre erosão e se desmorona, e a rocha muda de lugar;

19 T he waters wear the stones. The torrents of it wash away the dust of the earth. So you destroy the hope of man.

e assim como a água desgasta as pedras e as torrentes arrastam terra, assim destróis a esperança do homem.

20 Y ou forever prevail against him, and he departs. You change his face, and send him away.

Tu o subjugas de uma vez por todas, e ele se vai; alteras a sua fisionomia, e o mandas embora.

21 H is sons come to honor, and he doesn’t know it. They are brought low, but he doesn’t perceive it of them.

Se honram os seus filhos, ele não fica sabendo; se os humilham, ele não o vê.

22 B ut his flesh on him has pain, and his soul within him mourns.”

Só sente a dor do seu próprio corpo; só pranteia por si mesmo”.