Psalm 80 ~ Salmos 80

picture

1 H ear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.

Escuta-nos, Pastor de Israel, tu, que conduzes José como um rebanho; tu, que tens o teu trono sobre os querubins, manifesta o teu esplendor

2 B efore Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!

diante de Efraim, Benjamim e Manassés. Desperta o teu poder, e vem salvar-nos!

3 T urn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.

Restaura-nos, ó Deus! Faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.

4 Y ahweh God of Armies, How long will you be angry against the prayer of your people?

Ó Senhor, Deus dos Exércitos, até quando arderá a tua ira contra as orações do teu povo?

5 Y ou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.

Tu o alimentaste com pão de lágrimas e o fizeste beber copos de lágrimas.

6 Y ou make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.

Fizeste de nós um motivo de disputas entre as nações vizinhas, e os nossos inimigos caçoam de nós.

7 T urn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.

Restaura-nos, ó Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.

8 Y ou brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.

Do Egito trouxeste uma videira; expulsaste as nações e a plantaste.

9 Y ou cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.

Limpaste o terreno, ela lançou raízes e encheu a terra.

10 T he mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.

Os montes foram cobertos pela sua sombra, e os mais altos cedros, pelos seus ramos.

11 I t sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.

Seus ramos se estenderam até o Mar, e os seus brotos, até o Rio.

12 W hy have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?

Por que derrubaste as suas cercas, permitindo que todos os que passam apanhem as suas uvas?

13 T he boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.

Javalis da floresta a devastam e as criaturas do campo dela se alimentam.

14 T urn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,

Volta-te para nós, ó Deus dos Exércitos! Dos altos céus olha e vê! Toma conta desta videira,

15 t he stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.

da raiz que a tua mão direita plantou, do filho que para ti fizeste crescer!

16 I t’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.

Tua videira foi derrubada; como lixo foi consumida pelo fogo. Pela tua repreensão perece o teu povo!

17 L et your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.

Repouse a tua mão sobre aquele que puseste à tua mão direita, o filho do homem que para ti fizeste crescer.

18 S o we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.

Então não nos desviaremos de ti; vivifica-nos, e invocaremos o teu nome.

19 T urn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.

Restaura-nos, ó Senhor, Deus dos Exércitos; faze resplandecer sobre nós o teu rosto, para que sejamos salvos.