Psalm 80 ~ Psalmii 80

picture

1 H ear us, Shepherd of Israel, you who lead Joseph like a flock, you who sit above the cherubim, shine out.

Ascultă- ne, Păstor al lui Israel, Tu, Care-l conduci pe Iosif ca pe o turmă! Tu, Care tronezi deasupra heruvimilor, străluceşte

2 B efore Ephraim and Benjamin and Manasseh, stir up your might! Come to save us!

peste Efraim, Beniamin şi Manase! Trezeşte-Ţi puterea şi vino să ne salvezi!

3 T urn us again, God. Cause your face to shine, and we will be saved.

Dumnezeule, adu-ne înapoi! Fă să lumineze faţa Ta peste noi şi vom fi eliberaţi!

4 Y ahweh God of Armies, How long will you be angry against the prayer of your people?

Doamne, Dumnezeul Oştirilor, până când te vei mai mânia la auzul rugăciunii poporului Tău?

5 Y ou have fed them with the bread of tears, and given them tears to drink in large measure.

Îi hrăneşti cu pâine plămădită cu lacrimi şi îi adapi cu lacrimi din plin.

6 Y ou make us a source of contention to our neighbors. Our enemies laugh among themselves.

Ne-ai făcut măr de discordie pentru vecinii noştri, spre batjocura duşmanilor noştri.

7 T urn us again, God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.

Dumnezeu al Oştirilor, adu-ne înapoi! Fă să lumineze faţa Ta peste noi şi vom fi eliberaţi!

8 Y ou brought a vine out of Egypt. You drove out the nations, and planted it.

Ai adus o vie din Egipt, ai alungat neamuri şi ai plantat-o.

9 Y ou cleared the ground for it. It took deep root, and filled the land.

I-ai făcut loc, iar ea a prins rădăcini şi a umplut ţara.

10 T he mountains were covered with its shadow. Its boughs were like God’s cedars.

Munţii au fost acoperiţi de umbra viei, şi cedrii lui Dumnezeu de ramurile ei.

11 I t sent out its branches to the sea, Its shoots to the River.

Îşi trimitea mlădiţele până la mare, până la râu se întindeau vlăstarele ei.

12 W hy have you broken down its walls, so that all those who pass by the way pluck it?

De ce i-ai străpuns gardul ca să o culeagă astfel toţi cei ce trec pe drum?

13 T he boar out of the wood ravages it. The wild animals of the field feed on it.

O râmă mistreţul din pădure şi o pasc fiarele câmpului.

14 T urn again, we beg you, God of Armies. Look down from heaven, and see, and visit this vine,

Dumnezeu al Oştirilor, întoarce-Te, Te rog! Priveşte din ceruri şi ia aminte! Cercetează via aceasta,

15 t he stock which your right hand planted, the branch that you made strong for yourself.

rădăcina pe care a sădit-o dreapta Ta, fiul pe care l-ai înălţat pentru Tine!

16 I t’s burned with fire. It’s cut down. They perish at your rebuke.

Este arsă de foc şi tăiată. Poporul Tău piere din pricina mustrării feţei Tale.

17 L et your hand be on the man of your right hand, on the son of man whom you made strong for yourself.

Mâna Ta să fie peste omul dreptei Tale, peste fiul omului pe care l-ai înălţat pentru Tine!

18 S o we will not turn away from you. Revive us, and we will call on your name.

Atunci noi nu ne vom mai întoarce de la Tine! Înviorează-ne şi vom chema Numele Tău!

19 T urn us again, Yahweh God of Armies. Cause your face to shine, and we will be saved.

Doamne, Dumnezeul Oştirilor, adu-ne înapoi! Fă să lumineze faţa Ta peste noi şi vom fi eliberaţi!