Psalm 9 ~ Psalmii 9

picture

1 I will give thanks to Yahweh with my whole heart. I will tell of all your marvelous works.

Te voi lăuda, Doamne, din toată inima mea, voi povesti toate minunile Tale.

2 I will be glad and rejoice in you. I will sing praise to your name, O Most High.

Mă voi bucura şi mă voi veseli în Tine, voi cânta laudă Numelui Tău, Preaînalte!

3 W hen my enemies turn back, they stumble and perish in your presence.

Duşmanii mei dau înapoi, se poticnesc şi pier dinaintea Ta,

4 F or you have maintained my just cause. You sit on the throne judging righteously.

căci Tu ai judecat cauza mea şi mi-ai făcut dreptate; ai şezut pe tron ca Unul Care judeci cu dreptate.

5 Y ou have rebuked the nations. You have destroyed the wicked. You have blotted out their name forever and ever.

Tu ai mustrat neamurile şi l-ai nimicit pe cel rău; le-ai şters numele pentru veci de veci.

6 T he enemy is overtaken by endless ruin. The very memory of the cities which you have overthrown has perished.

Duşmanul a sfârşit în ruine veşnice! I-ai smuls cetăţile şi ai dat uitării amintirea lor.

7 B ut Yahweh reigns forever. He has prepared his throne for judgment.

Domnul însă va trona pe vecie! El Îşi pregăteşte tronul pentru judecată.

8 H e will judge the world in righteousness. He will administer judgment to the peoples in uprightness.

El va judeca lumea cu dreptate, va cântări noroadele cu nepărtinire.

9 Y ahweh will also be a high tower for the oppressed; a high tower in times of trouble.

Domnul este o fortăreaţă pentru cel asuprit, o fortăreaţă în vremuri de necaz.

10 T hose who know your name will put their trust in you, for you, Yahweh, have not forsaken those who seek you.

Cei ce cunosc Numele Tău se încred în Tine, căci Tu nu-i părăseşti pe cei ce Te caută, Doamne!

11 S ing praises to Yahweh, who dwells in Zion, and declare among the people what he has done.

Cântaţi Domnului, Care este întronat în Sion! Vestiţi printre popoare isprăvile Lui!

12 F or he who avenges blood remembers them. He doesn’t forget the cry of the afflicted.

Căci El, Care răzbună sângele vărsat, Îşi aduce aminte şi nu trece cu vederea strigătul sărmanilor.

13 H ave mercy on me, Yahweh. See my affliction by those who hate me, and lift me up from the gates of death;

Îndură-te de mine, Doamne, uită-te la suferinţa pe care mi-o pricinuiesc duşmanii mei! Ridică-mă de la porţile morţii!

14 t hat I may show all of your praise. In the gates of the daughter of Zion, I will rejoice in your salvation.

Atunci voi vesti toate laudele Tale la porţile fiicei Sionului, mă voi veseli de mântuirea Ta!

15 T he nations have sunk down in the pit that they made. In the net which they hid, their own foot is taken.

Neamurile se vor cufunda în groapa pe care au săpat-o; chiar în laţul pe care l-au ascuns li se va prinde piciorul.

16 Y ahweh has made himself known. He has executed judgment. The wicked is snared by the work of his own hands. Meditation. Selah.

Domnul Se descoperă şi face judecată; Cel rău este prins chiar prin lucrarea mâinilor lui. Higgaion. Sela

17 T he wicked shall be turned back to Sheol, even all the nations that forget God.

Cei răi se întorc în Locuinţa Morţilor, împreună cu toate neamurile care uită de Dumnezeu.

18 F or the needy shall not always be forgotten, nor the hope of the poor perish forever.

Dar El nu-l uită pe cel sărman pentru totdeauna, nici nu-i lasă fără nădejde pe cei asupriţi.

19 A rise, Yahweh! Don’t let man prevail. Let the nations be judged in your sight.

Ridică-Te, Doamne, să nu biruie omul! Să fie judecate neamurile înaintea Ta!

20 P ut them in fear, Yahweh. Let the nations know that they are only men. Selah.

Pune groaza în ei, Doamne! Să recunoască neamurile că sunt doar nişte oameni! Sela