Hebrews 2 ~ Evrei 2

picture

1 T herefore we ought to pay greater attention to the things that were heard, lest perhaps we drift away.

De aceea, trebuie să dăm şi mai multă atenţie lucrurilor pe care le-am auzit, ca să nu fim îndepărtaţi de la ele.

2 F or if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just recompense;

Căci dacă Cuvântul spus prin îngeri s-a dovedit sigur, iar fiecare abatere şi neascultare şi-a primit o pedeapsă dreaptă,

3 h ow will we escape if we neglect so great a salvation—which at the first having been spoken through the Lord, was confirmed to us by those who heard;

cum vom scăpa noi, dacă suntem nepăsători faţă de o mântuire atât de mare?! Ea a fost spusă la început de Domnul şi ne-a fost adeverită de către cei ce L-au auzit,

4 G od also testifying with them, both by signs and wonders, by various works of power, and by gifts of the Holy Spirit, according to his own will?

în timp ce Dumnezeu Îşi întărea mărturia prin semne şi diferite minuni şi prin darurile Duhului Sfânt, împărţite după voia Lui. Isus, făcut asemenea fraţilor Săi

5 F or he didn’t subject the world to come, of which we speak, to angels.

Nu îngerilor le-a supus El lumea viitoare, despre care vorbim,

6 B ut one has somewhere testified, saying, “What is man, that you think of him? Or the son of man, that you care for him?

ci cineva a mărturisit solemn undeva, spunând: „Ce este omul ca să-Ţi aminteşti de el şi fiul omului ca să-Ţi pese de el?

7 Y ou made him a little lower than the angels. You crowned him with glory and honor.

Totuşi, Tu l-ai făcut cu puţin mai prejos decât pe îngeri şi l-ai încoronat cu slavă şi cu cinste;

8 Y ou have put all things in subjection under his feet.” For in that he subjected all things to him, he left nothing that is not subject to him. But now we don’t see all things subjected to him, yet.

i-ai pus totul sub picioare.“ Dacă i le-a supus pe toate, n-a lăsat nimic care să nu-i fie supus, dar acum încă nu vedem că toate îi sunt supuse.

9 B ut we see him who has been made a little lower than the angels, Jesus, because of the suffering of death crowned with glory and honor, that by the grace of God he should taste of death for everyone.

Îl vedem însă pe Isus, Care a fost făcut cu puţin mai prejos decât îngerii, încoronat acum cu slavă şi onoare datorită morţii pe care a suferit-o, pentru ca, prin harul lui Dumnezeu, să guste moartea pentru toţi.

10 F or it became him, for whom are all things, and through whom are all things, in bringing many children to glory, to make the author of their salvation perfect through sufferings.

Cel pentru Care şi prin Care sunt toate a considerat potrivit ca, pentru a duce mulţi fii la slavă, să-L desăvârşească prin suferinţe pe Autorul mântuirii lor.

11 F or both he who sanctifies and those who are sanctified are all from one, for which cause he is not ashamed to call them brothers,

Căci atât Cel Ce sfinţeşte, cât şi cei ce sunt sfinţiţi sunt toţi din Unul. De aceea, Lui nu-I este ruşine să-i numească fraţi,

12 s aying, “I will declare your name to my brothers. Among of the congregation I will sing your praise.”

spunând: „Voi vesti Numele Tău fraţilor Mei; Te voi lăuda în mijlocul adunării!“

13 A gain, “I will put my trust in him.” Again, “Behold, here I am with the children whom God has given me.”

De asemenea, El spune: „Îmi voi pune încrederea în El!“ Şi, din nou, El spune: „Iată-Mă, Eu şi copiii pe care Mi i-a dat Dumnezeu!“

14 S ince then the children have shared in flesh and blood, he also himself in the same way partook of the same, that through death he might bring to nothing him who had the power of death, that is, the devil,

Aşadar, întrucât copiii sunt părtaşi sângelui şi cărnii, El a devenit asemănător cu ei, pentru ca, prin moarte, să-l distrugă pe cel ce are puterea morţii, care este diavolul,

15 a nd might deliver all of them who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.

şi să-i elibereze pe cei care toată viaţa lor erau ţinuţi în sclavie prin frica de moarte.

16 F or most certainly, he doesn’t give help to angels, but he gives help to the offspring of Abraham.

Este clar că El n-a venit să-i ajute pe îngeri, ci a venit să ajute sămânţa lui Avraam.

17 T herefore he was obligated in all things to be made like his brothers, that he might become a merciful and faithful high priest in things pertaining to God, to make atonement for the sins of the people.

De aceea, El a trebuit să fie făcut în toate precum fraţii Lui, ca să poată fi un Mare Preot milos şi credincios în slujba lui Dumnezeu şi să facă ispăşire pentru păcatele poporului.

18 F or in that he himself has suffered being tempted, he is able to help those who are tempted.

Pentru că El Însuşi a fost ispitit prin ceea ce a suferit, El poate să-i ajute pe cei care sunt încercaţi.