Hebrews 2 ~ Evrei 2

picture

1 T herefore we must give the more earnest heed to the things we have heard, lest we drift away.

De aceea, trebuie să dăm şi mai multă atenţie lucrurilor pe care le-am auzit, ca să nu fim îndepărtaţi de la ele.

2 F or if the word spoken through angels proved steadfast, and every transgression and disobedience received a just reward,

Căci dacă Cuvântul spus prin îngeri s-a dovedit sigur, iar fiecare abatere şi neascultare şi-a primit o pedeapsă dreaptă,

3 h ow shall we escape if we neglect so great a salvation, which at the first began to be spoken by the Lord, and was confirmed to us by those who heard Him,

cum vom scăpa noi, dacă suntem nepăsători faţă de o mântuire atât de mare?! Ea a fost spusă la început de Domnul şi ne-a fost adeverită de către cei ce L-au auzit,

4 G od also bearing witness both with signs and wonders, with various miracles, and gifts of the Holy Spirit, according to His own will? The Son Made Lower than Angels

în timp ce Dumnezeu Îşi întărea mărturia prin semne şi diferite minuni şi prin darurile Duhului Sfânt, împărţite după voia Lui. Isus, făcut asemenea fraţilor Săi

5 F or He has not put the world to come, of which we speak, in subjection to angels.

Nu îngerilor le-a supus El lumea viitoare, despre care vorbim,

6 B ut one testified in a certain place, saying: “What is man that You are mindful of him, Or the son of man that You take care of him?

ci cineva a mărturisit solemn undeva, spunând: „Ce este omul ca să-Ţi aminteşti de el şi fiul omului ca să-Ţi pese de el?

7 Y ou have made him a little lower than the angels; You have crowned him with glory and honor, And set him over the works of Your hands.

Totuşi, Tu l-ai făcut cu puţin mai prejos decât pe îngeri şi l-ai încoronat cu slavă şi cu cinste;

8 Y ou have put all things in subjection under his feet.” For in that He put all in subjection under him, He left nothing that is not put under him. But now we do not yet see all things put under him.

i-ai pus totul sub picioare.“ Dacă i le-a supus pe toate, n-a lăsat nimic care să nu-i fie supus, dar acum încă nu vedem că toate îi sunt supuse.

9 B ut we see Jesus, who was made a little lower than the angels, for the suffering of death crowned with glory and honor, that He, by the grace of God, might taste death for everyone. Bringing Many Sons to Glory

Îl vedem însă pe Isus, Care a fost făcut cu puţin mai prejos decât îngerii, încoronat acum cu slavă şi onoare datorită morţii pe care a suferit-o, pentru ca, prin harul lui Dumnezeu, să guste moartea pentru toţi.

10 F or it was fitting for Him, for whom are all things and by whom are all things, in bringing many sons to glory, to make the captain of their salvation perfect through sufferings.

Cel pentru Care şi prin Care sunt toate a considerat potrivit ca, pentru a duce mulţi fii la slavă, să-L desăvârşească prin suferinţe pe Autorul mântuirii lor.

11 F or both He who sanctifies and those who are being sanctified are all of one, for which reason He is not ashamed to call them brethren,

Căci atât Cel Ce sfinţeşte, cât şi cei ce sunt sfinţiţi sunt toţi din Unul. De aceea, Lui nu-I este ruşine să-i numească fraţi,

12 s aying: “I will declare Your name to My brethren; In the midst of the assembly I will sing praise to You.”

spunând: „Voi vesti Numele Tău fraţilor Mei; Te voi lăuda în mijlocul adunării!“

13 A nd again: “I will put My trust in Him.” And again: “Here am I and the children whom God has given Me.”

De asemenea, El spune: „Îmi voi pune încrederea în El!“ Şi, din nou, El spune: „Iată-Mă, Eu şi copiii pe care Mi i-a dat Dumnezeu!“

14 I nasmuch then as the children have partaken of flesh and blood, He Himself likewise shared in the same, that through death He might destroy him who had the power of death, that is, the devil,

Aşadar, întrucât copiii sunt părtaşi sângelui şi cărnii, El a devenit asemănător cu ei, pentru ca, prin moarte, să-l distrugă pe cel ce are puterea morţii, care este diavolul,

15 a nd release those who through fear of death were all their lifetime subject to bondage.

şi să-i elibereze pe cei care toată viaţa lor erau ţinuţi în sclavie prin frica de moarte.

16 F or indeed He does not give aid to angels, but He does give aid to the seed of Abraham.

Este clar că El n-a venit să-i ajute pe îngeri, ci a venit să ajute sămânţa lui Avraam.

17 T herefore, in all things He had to be made like His brethren, that He might be a merciful and faithful High Priest in things pertaining to God, to make propitiation for the sins of the people.

De aceea, El a trebuit să fie făcut în toate precum fraţii Lui, ca să poată fi un Mare Preot milos şi credincios în slujba lui Dumnezeu şi să facă ispăşire pentru păcatele poporului.

18 F or in that He Himself has suffered, being tempted, He is able to aid those who are tempted.

Pentru că El Însuşi a fost ispitit prin ceea ce a suferit, El poate să-i ajute pe cei care sunt încercaţi.