1 T hen Job answered and said:
Iov a răspuns:
2 “ No doubt you are the people, And wisdom will die with you!
„Cu siguranţă, voi sunteţi glasul celor mulţi şi înţelepciunea va muri odată cu voi.
3 B ut I have understanding as well as you; I am not inferior to you. Indeed, who does not know such things as these?
Dar ca şi voi am şi eu minte, nu sunt mai prejos decât voi. Cine nu ştie toate aceste lucruri?
4 “ I am one mocked by his friends, Who called on God, and He answered him, The just and blameless who is ridiculed.
Am ajuns de râsul prietenilor mei, deşi L-am chemat pe Dumnezeu şi mi-a răspuns. Sunt luat în derâdere, deşi sunt curat şi drept.
5 A lamp is despised in the thought of one who is at ease; It is made ready for those whose feet slip.
O nenorocire, de care râd cei ce o duc bine, e pregătită pentru cei cărora le alunecă piciorul.
6 T he tents of robbers prosper, And those who provoke God are secure— In what God provides by His hand.
Corturile tâlharilor sunt în pace şi cei ce-L mânie pe Dumnezeu sunt în siguranţă, purtându-şi zeul în mâini.
7 “ But now ask the beasts, and they will teach you; And the birds of the air, and they will tell you;
Întreabă animalele şi te vor învăţa, păsările văzduhului îţi vor spune;
8 O r speak to the earth, and it will teach you; And the fish of the sea will explain to you.
întreabă pământul şi te va învăţa, peştii mării îţi vor spune.
9 W ho among all these does not know That the hand of the Lord has done this,
Care dintre toate acestea nu ştiu că mâna Domnului le-a făcut?
10 I n whose hand is the life of every living thing, And the breath of all mankind?
În mâna Sa e viaţa fiecărei creaturi şi suflarea oricărui om.
11 D oes not the ear test words And the mouth taste its food?
Nu analizează urechea cuvintele, aşa cum gustă cerul gurii mâncarea?
12 W isdom is with aged men, And with length of days, understanding.
Nu se găseşte înţelepciunea la cei bătrâni? Viaţa lungă nu aduce ea pricepere?
13 “ With Him are wisdom and strength, He has counsel and understanding.
Ale lui Dumnezeu sunt înţelepciunea şi puterea, sfatul şi priceperea sunt ale Lui.
14 I f He breaks a thing down, it cannot be rebuilt; If He imprisons a man, there can be no release.
Dacă El dărâmă, nimeni nu poate rezidi. Pe cel închis de El, nimeni nu-l poate elibera.
15 I f He withholds the waters, they dry up; If He sends them out, they overwhelm the earth.
Dacă El opreşte apele, vine seceta; dacă El le dă drumul, acestea inundă ţara.
16 W ith Him are strength and prudence. The deceived and the deceiver are His.
Ale Lui sunt puterea şi victoria; cel înşelat şi cel ce înşală sunt sub stăpânirea Lui.
17 H e leads counselors away plundered, And makes fools of the judges.
El îi face pe sfetnici să umble goi şi îi face nebuni pe judecători.
18 H e loosens the bonds of kings, And binds their waist with a belt.
El desface cingătorile împăraţilor şi le leagă coapsele cu o frânghie.
19 H e leads princes away plundered, And overthrows the mighty.
El îi face pe preoţi să umble goi şi îi răstoarnă pe cei puternici.
20 H e deprives the trusted ones of speech, And takes away the discernment of the elders.
Închide gura sfătuitorilor şi le ia mintea celor bătrâni.
21 H e pours contempt on princes, And disarms the mighty.
El revarsă dispreţ asupra nobililor şi îl dezarmează pe cel puternic.
22 H e uncovers deep things out of darkness, And brings the shadow of death to light.
El descoperă adâncimile întunericului şi aduce întunericul adânc la lumină.
23 H e makes nations great, and destroys them; He enlarges nations, and guides them.
El înalţă neamurile şi tot El le coboară, El le face să crească şi tot El le împrăştie.
24 H e takes away the understanding of the chiefs of the people of the earth, And makes them wander in a pathless wilderness.
El ia mintea conducătorilor pământului şi-i face să rătăcească printr-o pustietate fără drum.
25 T hey grope in the dark without light, And He makes them stagger like a drunken man.
Bâjbâie în întuneric fără lumină, se clatină ca nişte oameni beţi.