1 T hen the Lord said to Noah, “Come into the ark, you and all your household, because I have seen that you are righteous before Me in this generation.
Apoi Domnul i-a zis lui Noe: „Intră în arcă, tu şi toată familia ta, pentru că am văzut că, din această generaţie, doar tu eşti drept înaintea Mea.
2 Y ou shall take with you seven each of every clean animal, a male and his female; two each of animals that are unclean, a male and his female;
Ia cu tine şapte perechi din toate animalele curate, mascul şi femelă, şi câte o pereche din animalele necurate, mascul şi femelă.
3 a lso seven each of birds of the air, male and female, to keep the species alive on the face of all the earth.
Ia câte şapte perechi din păsările cerului, mascul şi femelă, ca să le păstrezi vie sămânţa pe pământ,
4 F or after seven more days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights, and I will destroy from the face of the earth all living things that I have made.”
pentru că, peste şapte zile, voi trimite ploaie pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi şi voi şterge de pe pământ toate vieţuitoarele pe care le-am făcut.“
5 A nd Noah did according to all that the Lord commanded him.
Noe a făcut toate aceste lucruri aşa cum i-a poruncit Domnul.
6 N oah was six hundred years old when the floodwaters were on the earth.
Noe avea şase sute de ani când au venit apele potopului pe pământ.
7 S o Noah, with his sons, his wife, and his sons’ wives, went into the ark because of the waters of the flood.
Noe a intrat în arcă împreună cu fiii săi, cu soţia sa şi cu soţiile fiilor săi, pentru ca să scape de apele potopului.
8 O f clean animals, of animals that are unclean, of birds, and of everything that creeps on the earth,
Dintre vitele curate şi necurate, dintre păsările şi toate animalele mici care mişună pe pământ
9 t wo by two they went into the ark to Noah, male and female, as God had commanded Noah.
au intrat în arca lui Noe două câte două, mascul şi femelă, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit lui Noe.
10 A nd it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth.
După şapte zile, au venit pe pământ apele potopului.
11 I n the six hundredth year of Noah’s life, in the second month, the seventeenth day of the month, on that day all the fountains of the great deep were broken up, and the windows of heaven were opened.
În al şase sutelea an al vieţii lui Noe, în a şaptesprezecea zi a lunii a doua, toate fântânile marelui adânc au ţâşnit, iar stăvilarele cerului s-au deschis.
12 A nd the rain was on the earth forty days and forty nights.
Ploaia a căzut pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi.
13 O n the very same day Noah and Noah’s sons, Shem, Ham, and Japheth, and Noah’s wife and the three wives of his sons with them, entered the ark—
Noe, fiii săi, Sem, Ham şi Iafet, soţia sa, precum şi cele trei soţii ale fiilor săi au intrat în arcă în aceeaşi zi
14 t hey and every beast after its kind, all cattle after their kind, every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and every bird after its kind, every bird of every sort.
şi împreună cu ei, toate vieţuitoarele potrivit felurilor lor, toate animalele potrivit felurilor lor, toate animalele mici care mişună pe pământ, potrivit felurilor lor şi toate păsările potrivit felurilor lor – toate păsările şi toate creaturile înaripate.
15 A nd they went into the ark to Noah, two by two, of all flesh in which is the breath of life.
Dintre toate creaturile care au suflare de viaţă în ele, au intrat în arca lui Noe două câte două.
16 S o those that entered, male and female of all flesh, went in as God had commanded him; and the Lord shut him in.
Animalele, mascul şi femelă dintre toate creaturile, au intrat în arca lui Noe, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit acestuia; apoi Domnul l-a închis înăuntru.
17 N ow the flood was on the earth forty days. The waters increased and lifted up the ark, and it rose high above the earth.
Potopul a ţinut patruzeci de zile pe pământ; apele au crescut şi au înălţat arca, iar ea s-a ridicat cu mult deasupra pământului.
18 T he waters prevailed and greatly increased on the earth, and the ark moved about on the surface of the waters.
Apele s-au ridicat şi au crescut mult pe pământ, iar arca plutea deasupra apelor.
19 A nd the waters prevailed exceedingly on the earth, and all the high hills under the whole heaven were covered.
Apele s-au ridicat aşa de mult pe pământ, încât toţi munţii înalţi de sub cerul întreg au fost acoperiţi.
20 T he waters prevailed fifteen cubits upward, and the mountains were covered.
Apele s-au ridicat deasupra munţilor, acoperindu-i cu aproape cincisprezece coţi.
21 A nd all flesh died that moved on the earth: birds and cattle and beasts and every creeping thing that creeps on the earth, and every man.
Toate creaturile care mişunau pe pământ au pierit: păsări, vite, animale sălbatice, toate animalele mici care mişună pe pământ şi toţi oamenii.
22 A ll in whose nostrils was the breath of the spirit of life, all that was on the dry land, died.
Toate creaturile de pe uscat, care aveau în nări suflare de viaţă, au murit.
23 S o He destroyed all living things which were on the face of the ground: both man and cattle, creeping thing and bird of the air. They were destroyed from the earth. Only Noah and those who were with him in the ark remained alive.
Dumnezeu a şters de pe pământ toate vieţuitoarele: om şi vite, animale mici şi păsări ale văzduhului; toate au fost şterse de pe pământ. Doar Noe a rămas împreună cu cei care erau cu el în arcă.
24 A nd the waters prevailed on the earth one hundred and fifty days.
Apele au fost mari pe pământ timp de o sută cincizeci de zile.