1 Г осподь сказал Ною: – Войди в ковчег со всей семьей, потому что Я вижу, что среди всех живущих ныне лишь ты праведен предо Мной.
Apoi Domnul i-a zis lui Noe: „Intră în arcă, tu şi toată familia ta, pentru că am văzut că, din această generaţie, doar tu eşti drept înaintea Mea.
2 В озьми с собой по семь пар каждого вида чистых животных и по паре от каждого вида нечистых,
Ia cu tine şapte perechi din toate animalele curate, mascul şi femelă, şi câte o pereche din animalele necurate, mascul şi femelă.
3 и по семь пар каждого вида птиц, самцов и самок, чтобы сохранить их виды на земле.
Ia câte şapte perechi din păsările cerului, mascul şi femelă, ca să le păstrezi vie sămânţa pe pământ,
4 Ч ерез семь дней Я пошлю дождь на землю на сорок дней и сорок ночей; и Я сотру с лица земли всех живых существ, которых Я создал.
pentru că, peste şapte zile, voi trimite ploaie pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi şi voi şterge de pe pământ toate vieţuitoarele pe care le-am făcut.“
5 Н ой сделал все, как повелел ему Господь.
Noe a făcut toate aceste lucruri aşa cum i-a poruncit Domnul.
6 К огда воды потопа пришли на землю, Ною было шестьсот лет.
Noe avea şase sute de ani când au venit apele potopului pe pământ.
7 Н ой, его сыновья, его жена и жены его сыновей вошли в ковчег, чтобы спастись от потопа.
Noe a intrat în arcă împreună cu fiii săi, cu soţia sa şi cu soţiile fiilor săi, pentru ca să scape de apele potopului.
8 Ч истые и нечистые животные, птицы и все пресмыкающиеся,
Dintre vitele curate şi necurate, dintre păsările şi toate animalele mici care mişună pe pământ
9 п ришли к Ною и вошли в ковчег парами: самец и самка, как повелел Ною Бог.
au intrat în arca lui Noe două câte două, mascul şi femelă, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit lui Noe.
10 С емь дней спустя воды потопа хлынули на землю.
După şapte zile, au venit pe pământ apele potopului.
11 Н а шестисотый год жизни Ноя, в семнадцатый день второго месяца, прорвались все источники великой бездны, раскрылись окна неба,
În al şase sutelea an al vieţii lui Noe, în a şaptesprezecea zi a lunii a doua, toate fântânile marelui adânc au ţâşnit, iar stăvilarele cerului s-au deschis.
12 и дождь лил на землю сорок дней и сорок ночей.
Ploaia a căzut pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi.
13 В тот самый день и вошли в ковчег Ной, его сыновья Сим, Хам и Иафет, жена Ноя и жены трех его сыновей.
Noe, fiii săi, Sem, Ham şi Iafet, soţia sa, precum şi cele trei soţii ale fiilor săi au intrat în arcă în aceeaşi zi
14 С ними вошли все виды животных: дикие звери, домашний скот, все пресмыкающиеся, все птицы, все крылатые существа.
şi împreună cu ei, toate vieţuitoarele potrivit felurilor lor, toate animalele potrivit felurilor lor, toate animalele mici care mişună pe pământ, potrivit felurilor lor şi toate păsările potrivit felurilor lor – toate păsările şi toate creaturile înaripate.
15 В се, в ком дышит жизнь, пришли к Ною и вошли в ковчег парами,
Dintre toate creaturile care au suflare de viaţă în ele, au intrat în arca lui Noe două câte două.
16 с амец и самка, как велел Ною Бог. И тогда Господь затворил за ним дверь.
Animalele, mascul şi femelă dintre toate creaturile, au intrat în arca lui Noe, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit acestuia; apoi Domnul l-a închis înăuntru.
17 П отоп был на земле сорок дней, и воды, прибывая, подняли ковчег высоко над землей.
Potopul a ţinut patruzeci de zile pe pământ; apele au crescut şi au înălţat arca, iar ea s-a ridicat cu mult deasupra pământului.
18 В оды все прибывали и настолько поднялись, что ковчег поплыл.
Apele s-au ridicat şi au crescut mult pe pământ, iar arca plutea deasupra apelor.
19 О ни так высоко поднялись на земле, что покрыли все высокие горы под небом.
Apele s-au ridicat aşa de mult pe pământ, încât toţi munţii înalţi de sub cerul întreg au fost acoperiţi.
20 В оды поднялись и покрыли все горы выше, чем на пятнадцать локтей.
Apele s-au ridicat deasupra munţilor, acoperindu-i cu aproape cincisprezece coţi.
21 В се живое, что двигалось по земле, погибло – птицы, скот, дикие звери, все пресмыкающиеся, и все люди.
Toate creaturile care mişunau pe pământ au pierit: păsări, vite, animale sălbatice, toate animalele mici care mişună pe pământ şi toţi oamenii.
22 В се на суше, в чьих ноздрях было дыхание жизни, умерло;
Toate creaturile de pe uscat, care aveau în nări suflare de viaţă, au murit.
23 в сякое живое существо на земле было уничтожено: люди и звери, пресмыкающиеся и птицы небесные. Остался только Ной и те, кто были с ним в ковчеге.
Dumnezeu a şters de pe pământ toate vieţuitoarele: om şi vite, animale mici şi păsări ale văzduhului; toate au fost şterse de pe pământ. Doar Noe a rămas împreună cu cei care erau cu el în arcă.
24 П отоп набирал силу на земле сто пятьдесят дней.
Apele au fost mari pe pământ timp de o sută cincizeci de zile.