Gênesis 7 ~ Geneza 7

picture

1 D epois disse o Senhor a Noé: Entra na arca, tu e toda a tua casa, porque tenho visto que és justo diante de mim nesta geração.

Apoi Domnul i-a zis lui Noe: „Intră în arcă, tu şi toată familia ta, pentru că am văzut că, din această generaţie, doar tu eşti drept înaintea Mea.

2 D e todos os animais limpos levarás contigo sete e sete, o macho e sua fêmea; mas dos animais que não são limpos, dois, o macho e sua fêmea;

Ia cu tine şapte perechi din toate animalele curate, mascul şi femelă, şi câte o pereche din animalele necurate, mascul şi femelă.

3 t ambém das aves do céu sete e sete, macho e fêmea, para se conservar em vida sua espécie sobre a face de toda a terra.

Ia câte şapte perechi din păsările cerului, mascul şi femelă, ca să le păstrezi vie sămânţa pe pământ,

4 P orque, passados ainda sete dias, farei chover sobre a terra quarenta dias e quarenta noites, e exterminarei da face da terra todas as criaturas que fiz.

pentru că, peste şapte zile, voi trimite ploaie pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi şi voi şterge de pe pământ toate vieţuitoarele pe care le-am făcut.“

5 E Noé fez segundo tudo o que o Senhor lhe ordenara.

Noe a făcut toate aceste lucruri aşa cum i-a poruncit Domnul.

6 T inha Noé seiscentos anos de idade, quando o dilúvio veio sobre a terra.

Noe avea şase sute de ani când au venit apele potopului pe pământ.

7 N oé entrou na arca com seus filhos, sua mulher e as mulheres de seus filhos, por causa das águas do dilúvio.

Noe a intrat în arcă împreună cu fiii săi, cu soţia sa şi cu soţiile fiilor săi, pentru ca să scape de apele potopului.

8 D os animais limpos e dos que não são limpos, das aves, e de todo réptil sobre a terra,

Dintre vitele curate şi necurate, dintre păsările şi toate animalele mici care mişună pe pământ

9 e ntraram dois a dois para junto de Noé na arca, macho e fêmea, como Deus ordenara a Noé.

au intrat în arca lui Noe două câte două, mascul şi femelă, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit lui Noe.

10 P assados os sete dias, vieram sobre a terra as águas do dilúvio.

După şapte zile, au venit pe pământ apele potopului.

11 N o ano seiscentos da vida de Noé, no mês segundo, aos dezessete dias do mês, romperam-se todas as fontes do grande abismo, e as janelas do céu se abriram,

În al şase sutelea an al vieţii lui Noe, în a şaptesprezecea zi a lunii a doua, toate fântânile marelui adânc au ţâşnit, iar stăvilarele cerului s-au deschis.

12 e caiu chuva sobre a terra quarenta dias e quarenta noites.

Ploaia a căzut pe pământ timp de patruzeci de zile şi patruzeci de nopţi.

13 N esse mesmo dia entrou Noé na arca, e juntamente com ele seus filhos Sem, Cão e Jafé, como também sua mulher e as três mulheres de seus filhos,

Noe, fiii săi, Sem, Ham şi Iafet, soţia sa, precum şi cele trei soţii ale fiilor săi au intrat în arcă în aceeaşi zi

14 e com eles todo animal segundo a sua espécie, todo o gado segundo a sua espécie, todo réptil que se arrasta sobre a terra segundo a sua espécie e toda ave segundo a sua espécie, pássaros de toda qualidade.

şi împreună cu ei, toate vieţuitoarele potrivit felurilor lor, toate animalele potrivit felurilor lor, toate animalele mici care mişună pe pământ, potrivit felurilor lor şi toate păsările potrivit felurilor lor – toate păsările şi toate creaturile înaripate.

15 E ntraram para junto de Noé na arca, dois a dois de toda a carne em que havia espírito de vida.

Dintre toate creaturile care au suflare de viaţă în ele, au intrat în arca lui Noe două câte două.

16 E os que entraram eram macho e fêmea de toda a carne, como Deus lhe tinha ordenado; e o Senhor o fechou dentro.

Animalele, mascul şi femelă dintre toate creaturile, au intrat în arca lui Noe, aşa cum Dumnezeu i-a poruncit acestuia; apoi Domnul l-a închis înăuntru.

17 V eio o dilúvio sobre a terra durante quarenta dias; e as águas cresceram e levantaram a arca, e ela se elevou por cima da terra.

Potopul a ţinut patruzeci de zile pe pământ; apele au crescut şi au înălţat arca, iar ea s-a ridicat cu mult deasupra pământului.

18 P revaleceram as águas e cresceram grandemente sobre a terra; e a arca vagava sobre as águas.

Apele s-au ridicat şi au crescut mult pe pământ, iar arca plutea deasupra apelor.

19 A s águas prevaleceram excessivamente sobre a terra; e todos os altos montes que havia debaixo do céu foram cobertos.

Apele s-au ridicat aşa de mult pe pământ, încât toţi munţii înalţi de sub cerul întreg au fost acoperiţi.

20 Q uinze côvados acima deles prevaleceram as águas; e assim foram cobertos.

Apele s-au ridicat deasupra munţilor, acoperindu-i cu aproape cincisprezece coţi.

21 P ereceu toda a carne que se movia sobre a terra, tanto ave como gado, animais selvagens, todo réptil que se arrasta sobre a terra, e todo homem.

Toate creaturile care mişunau pe pământ au pierit: păsări, vite, animale sălbatice, toate animalele mici care mişună pe pământ şi toţi oamenii.

22 T udo o que tinha fôlego do espírito de vida em suas narinas, tudo o que havia na terra seca, morreu.

Toate creaturile de pe uscat, care aveau în nări suflare de viaţă, au murit.

23 A ssim foram exterminadas todas as criaturas que havia sobre a face da terra, tanto o homem como o gado, o réptil, e as aves do céu; todos foram exterminados da terra; ficou somente Noé, e os que com ele estavam na arca.

Dumnezeu a şters de pe pământ toate vieţuitoarele: om şi vite, animale mici şi păsări ale văzduhului; toate au fost şterse de pe pământ. Doar Noe a rămas împreună cu cei care erau cu el în arcă.

24 E prevaleceram as águas sobre a terra cento e cinqüenta dias.

Apele au fost mari pe pământ timp de o sută cincizeci de zile.