1 F iel é esta palavra: Se alguém aspira ao episcopado, excelente obra deseja.
Acest cuvânt este vrednic de încredere: dacă doreşte cineva să fie supraveghetor, doreşte o lucrare bună.
2 É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, temperante, sóbrio, ordeiro, hospitaleiro, apto para ensinar;
Supraveghetorul însă trebuie să fie fără reproş, soţ al unei singure femei, demn, cumpătat, respectabil, ospitalier, capabil să dea învăţătură,
3 n ão dado ao vinho, não espancador, mas moderado, inimigo de contendas, não ganancioso;
să nu fie beţiv, nici bătăuş, ci blând şi nu certăreţ, nu iubitor de bani,
4 q ue governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com todo o respeito
să-şi conducă bine propria casă, să-şi ţină copiii în supunere, cu toată demnitatea –
5 ( pois, se alguém não sabe governar a sua própria casa, como cuidará da igreja de Deus?);
pentru că, dacă cineva nu ştie să-şi conducă propria casă, cum se va îngriji de biserica lui Dumnezeu? –
6 n ão neófito, para que não se ensoberbeça e venha a cair na condenação do Diabo.
să nu fie convertit de curând, ca nu cumva să se umfle de mândrie şi să cadă sub aceeaşi condamnare ca şi diavolul.
7 T ambém é necessário que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em opróbrio, e no laço do Diabo.
Trebuie să aibă şi o bună mărturie din partea celor din afară, ca să nu cadă în dispreţ şi în capcana diavolului.
8 D a mesma forma os diáconos sejam sérios, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância,
Diaconii, de asemenea, trebuie să fie onorabili, nu cu două feţe, nu băutori de mult vin, nu lacomi de câştig;
9 g uardando o mistério da fé numa consciência pura.
să păstreze taina credinţei cu o conştiinţă curată.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois exercitem o diaconato, se forem irrepreensíveis.
Mai întâi, trebuie să fie verificaţi şi abia apoi, dacă se dovedesc a fi fără pată, să slujească drept diaconi.
11 D a mesma sorte as mulheres sejam sérias, não maldizentes, temperantes, e fiéis em tudo.
De asemenea, femeile trebuie să fie onorabile, să nu fie acuzatoare, să fie cumpătate, credincioase în toate.
12 O s diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
Diaconul trebuie să fie soţul unei singure femei şi să-şi conducă bine copiii şi propria casă.
13 P orque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si um lugar honroso e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
Căci cei ce slujesc bine ca diaconi câştigă o poziţie bună pentru ei înşişi şi o mare îndrăzneală în credinţa care este în Cristos Isus.
14 E screvo-te estas coisas, embora esperando ir ver-te em breve,
Sper să vin la tine cât de curând, însă îţi scriu aceste lucruri pentru ca,
15 p ara que, no caso de eu tardar, saibas como se deve proceder na casa de Deus, a qual é a igreja do Deus vivo, coluna e esteio da verdade.
dacă întârzii, să ştii cum trebuie să te comporţi în Casa lui Dumnezeu, care este Biserica Dumnezeului celui Viu, stâlpul şi temelia adevărului.
16 E , sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Aquele que se manifestou em carne, foi justificado em espírito, visto dos anjos, pregado entre os gentios, crido no mundo, e recebido acima na glória.
Şi fără îndoială, mare este taina evlaviei. „Cel Ce a fost arătat în trup, a fost dovedit drept prin Duhul, a fost văzut de îngeri, a fost predicat printre neamuri, a fost crezut în lume, a fost luat în slavă.“