1 M ais digno de ser escolhido é o bom nome do que as muitas riquezas; e o favor é melhor do que a prata e o ouro.
Un nume bun este mai de dorit decât mari bogăţii şi a fi apreciat face mai mult decât argintul şi aurul.
2 O rico e o pobre se encontram; quem os faz a ambos é o Senhor.
Bogatul şi săracul au un lucru comun: Domnul i-a creat pe amândoi.
3 O prudente vê o perigo e esconde-se; mas os simples passam adiante e sofrem a pena.
Omul prudent vede pericolul şi se ascunde, dar nesăbuitul merge înainte şi va suferi.
4 O galardão da humildade e do temor do Senhor é riquezas, e honra e vida.
Smerenia şi frica de Domnul aduc bogăţie, onoare şi viaţă.
5 E spinhos e laços há no caminho do perverso; o que guarda a sua alma retira-se para longe deles.
Pe căile celui rău sunt spini şi curse, dar cine îşi păzeşte sufletul se ţine departe de ele.
6 I nstrui o menino no caminho em que deve andar, e até quando envelhecer não se desviará dele.
Învaţă-l pe copil calea pe care trebuie să meargă, iar când va îmbătrâni nu se va îndepărta de la ea.
7 O rico domina sobre os pobres; e o que toma emprestado é servo do que empresta.
Bogatul domneşte peste sărac şi cel ce ia cu împrumut este slujitorul celui ce dă cu împrumut.
8 O que semear a perversidade segará males; e a vara da sua indignação falhará.
Cine seamănă nedreptate va secera necaz şi nuiaua mâniei lui va fi distrusă.
9 Q uem vê com olhos bondosos será abençoado; porque dá do seu pão ao pobre.
Omul darnic va fi el însuşi binecuvântat pentru că împarte pâinea lui cu cel sărac.
10 L ança fora ao escarnecedor, e a contenda se irá; cessarao a rixa e a injúria.
Izgoneşte-l pe batjocoritor şi cearta va înceta, conflictele şi insultele se vor sfârşi.
11 O que ama a pureza do coração, e que tem graça nos seus lábios, terá por seu amigo o rei.
Cine iubeşte curăţia inimii şi are bunăvoinţa pe buze va fi prieten cu regele.
12 O s olhos do Senhor preservam o que tem conhecimento; mas ele transtorna as palavras do prevaricador.
Ochii Domnului veghează asupra cunoştinţei, dar înfruntă cuvintele celui necredincios.
13 D iz o preguiçoso: um leão está lá fora; serei morto no meio das ruas.
Leneşul spune: „Afară este un leu!“ sau „Voi fi ucis pe străzi!“
14 C ova profunda é a boca da adúltera; aquele contra quem o Senhor está irado cairá nela.
Gura femeii adultere este o groapă adâncă; cine este sub mânia Domnului va cădea în ea.
15 A estultícia está ligada ao coração do menino; mas a vara da correção a afugentará dele.
Nebunia este lipită de inima copilului, dar nuiaua disciplinării o va dezlipi de el.
16 O que para aumentar o seu lucro oprime o pobre, e dá ao rico, certamente chegará
Cine asupreşte pe sărac ca să se îmbogăţească şi cine dă daruri celui bogat, amândoi vor sărăci. Proverbele înţelepţilor
17 I nclina o teu ouvido e ouve as palavras dos sábios, e aplica o teu coração ao meu conhecimento.
Apleacă-ţi urechea şi ascultă cuvintele înţelepţilor; pune la inimă cunoştinţa mea,
18 P orque será coisa suave, se os guardares no teu peito, se estiverem todos eles prontos nos teus lábios.
căci este plăcut când le păstrezi în inima ta şi când îţi sunt toate pregătite pe buze.
19 P ara que a tua confiança esteja no senhor, a ti tos fiz saber hoje, sim, a ti mesmo.
Pentru ca să-ţi pui încrederea în Domnul, de aceea te învăţ eu astăzi, da, chiar pe tine!
20 P orventura não te escrevi excelentes coisas acerca dos conselhos e do conhecimento,
N-am scris eu oare treizeci de maxime pentru tine, maxime pentru sfaturi şi învăţătură,
21 p ara te fazer saber a certeza das palavras de verdade, para que possas responder com palavras de verdade aos que te enviarem?
ca să te învăţ adevărul şi cuvintele demne de încredere, ca să răspunzi cu vorbe adevărate celor ce te trimit?
22 N ão roubes ao pobre, porque é pobre; nem oprimas ao aflito na porta;
Nu-l exploata pe sărac pentru că este sărac şi nu-l asupri pe cel nevoiaş care stă la poarta cetăţii,
23 p orque o Senhor defenderá a sua causa em juízo, e aos que os roubam lhes tirará a vida.
pentru că Domnul le va apăra cauza şi-i va jefui pe cei ce-i jefuiesc!
24 N ão faças amizade com o iracundo; nem andes com o homem colérico;
Nu te împrieteni cu omul mânios şi nu te asocia cu omul iute la mânie,
25 p ara que não aprendas as suas veredas, e tomes um laço para a tua alma.
ca nu cumva să înveţi căile lui şi să-ţi ajungă astfel o capcană pentru suflet!
26 N ão estejas entre os que se comprometem, que ficam por fiadores de dívidas.
Să nu fii printre oamenii care oferă garanţie sau care girează pentru datorii,
27 S e não tens com que pagar, por que tirariam a tua cama de debaixo de ti?
căci, dacă nu ai cu ce să plăteşti, chiar patul tău va fi luat de sub tine!
28 N ão removas os limites antigos que teus pais fixaram.
Nu muta hotarul cel vechi, pe care l-au aşezat strămoşii tăi!
29 V ês um homem hábil na sua obrar? esse perante reis assistirá; e não assistirá perante homens obscuros.
Vezi un om iscusit în munca lui? El va sluji înaintea regilor, nu înaintea oamenilor de rând.