1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Doamne, ascultă rugăciunea mea! Fie ca strigătul meu să ajungă la Tine!
2 N ão escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Nu-Ţi ascunde faţa de mine în ziua necazului meu! Pleacă-Ţi urechea spre mine; când strig, răspunde-mi degrabă!
3 P ois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
Îmi pier zilele ca fumul, oasele-mi ard ca jarul.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
Inima-mi este rănită şi se usucă ca iarba, căci uit să-mi mănânc pâinea.
5 P or causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam ã minha carne.
Din pricina gemetelor mele mi s-au lipit oasele de carne.
6 S ou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
Mă asemăn cu bufniţa din pustie; am ajuns ca o cucuvea printre dărâmături.
7 V igio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
Stau treaz şi sunt ca o pasăre singuratică pe acoperiş.
8 O s meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
În fiecare zi duşmanii mei mă batjocoresc; batjocoritorii mei mă blestemă.
9 P ois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
Mănânc cenuşă în loc de pâine şi îmi amestec băutura cu lacrimi,
10 p or causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
din pricina mâniei şi a urgiei Tale; căci Tu m-ai ridicat şi m-ai aruncat.
11 O s meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
Zilele îmi sunt ca umbra înserării şi mă usuc ca iarba.
12 M as tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
Însă Tu, Doamne, tronezi pe vecie, amintirea Ta ţine din generaţie în generaţie.
13 T u te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
Tu Te vei ridica şi vei avea milă de Sion, căci este timpul să te înduri de el. I-a sosit vremea!
14 P orque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
Slujitorii Tăi îndrăgesc pietrele Sionului şi le este milă de ţărâna lui.
15 A s nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
Neamurile se vor teme de Numele Domnului şi toţi regii pământului – de slava Lui,
16 q uando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
când Domnul va zidi Sionul şi Se va arăta în slava Lui.
17 a tendendo ã oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
El va răspunde la rugăciunile celor nevoiaşi şi nu va dispreţui rugăciunile lor.
18 E screva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
Să se scrie aceasta pentru generaţia viitoare, pentru ca poporul care se va naşte să-L laude pe Domnul!
19 P ois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
El supraveghează din înălţimea sfinţeniei Sale; Domnul priveşte din ceruri pe pământ,
20 p ara ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados ã morte;
ca să ia aminte la gemetele prizonierilor şi să-i elibereze pe cei condamnaţi la moarte.
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
Numele Domnului va fi vestit din Sion şi lauda Lui – din Ierusalim,
22 q uando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
când se vor strânge popoarele şi regatele ca să-I slujească Domnului.
23 E le abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
Mi-a frânt puterea pe drum; mi-a scurtat zilele.
24 E u clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
De aceea am zis: „Dumnezeul meu, nu mă lua la jumătatea zilelor mele, Tu, ai Cărui ani ţin din generaţie în generaţie.
25 D esde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
Tu ai întemeiat la început pământul, iar cerurile sunt lucrarea mâinilor Tale.
26 E les perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mundarás, e ficarão mudados.
Ele vor pieri, dar Tu rămâi. Toate se vor învechi ca o haină. Le vei schimba ca pe un veşmânt şi ele vor trece.
27 M as tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
Tu, însă, rămâi Acelaşi şi anii Tăi nu se vor sfârşi.“
28 O s filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
Fiii slujitorilor Tăi vor locui ţara şi urmaşii lor vor rămâne înaintea Ta.