1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you.
2 N ão escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.
3 P ois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
5 P or causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam ã minha carne.
By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.
6 S ou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.
7 V igio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.
8 O s meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
9 P ois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,
10 p or causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.
11 O s meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
My days are like a long shadow. I have withered like grass.
12 M as tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
But you, Yahweh, will remain forever; your renown endures to all generations.
13 T u te lenvantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.
14 P orque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.
15 A s nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
So the nations will fear Yahweh’s name; all the kings of the earth your glory.
16 q uando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory.
17 a tendendo ã oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.
18 E screva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah.
19 P ois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Yahweh saw the earth;
20 p ara ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados ã morte;
to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
that men may declare Yahweh’s name in Zion, and his praise in Jerusalem;
22 q uando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Yahweh.
23 E le abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
He weakened my strength along the course. He shortened my days.
24 E u clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.
25 D esde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.
26 E les perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mundarás, e ficarão mudados.
They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.
27 M as tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
But you are the same. Your years will have no end.
28 O s filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”