Salmos 102 ~ Psalm 102

picture

1 O h Señor, escucha mi oración, Y llegue a Ti mi clamor.

Hear my prayer, Yahweh! Let my cry come to you.

2 N o escondas de mí Tu rostro en el día de mi angustia; Inclina hacia mí Tu oído; El día en que Te invoco, respóndeme pronto.

Don’t hide your face from me in the day of my distress. Turn your ear to me. Answer me quickly in the day when I call.

3 P orque mis días han sido consumidos en humo, Y como brasero han sido quemados mis huesos.

For my days consume away like smoke. My bones are burned as a torch.

4 M i corazón ha sido herido como la hierba y se ha secado, Y hasta me olvido de comer mi pan.

My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.

5 A causa de la intensidad de mi gemido Mis huesos se pegan a la piel.

By reason of the voice of my groaning, my bones stick to my skin.

6 M e parezco al pelícano del desierto; Como el búho de las soledades he llegado a ser.

I am like a pelican of the wilderness. I have become as an owl of the waste places.

7 N o puedo dormir; Soy cual pájaro solitario sobre un tejado.

I watch, and have become like a sparrow that is alone on the housetop.

8 M is enemigos me han afrentado todo el día; Los que me escarnecen han usado mi nombre como maldición.

My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.

9 P orque he comido cenizas por pan, Y con lágrimas he mezclado mi bebida,

For I have eaten ashes like bread, and mixed my drink with tears,

10 A causa de Tu indignación y de Tu enojo; Pues Tú me has levantado y me has rechazado.

Because of your indignation and your wrath, for you have taken me up, and thrown me away.

11 M is días son como sombra que se alarga; Y yo me seco como la hierba.

My days are like a long shadow. I have withered like grass.

12 P ero Tú, Señor, permaneces para siempre, Y Tu nombre por todas las generaciones.

But you, Yahweh, will remain forever; your renown endures to all generations.

13 T e levantarás y tendrás compasión de Sion, Porque es tiempo de apiadarse de ella, Pues ha llegado la hora.

You will arise and have mercy on Zion; for it is time to have pity on her. Yes, the set time has come.

14 C iertamente Tus siervos se deleitan en sus piedras, Y se apiadan de su polvo.

For your servants take pleasure in her stones, and have pity on her dust.

15 L as naciones temerán el nombre del Señor, Y todos los reyes de la tierra, Su gloria.

So the nations will fear Yahweh’s name; all the kings of the earth your glory.

16 P orque el Señor ha edificado a Sion, Y se ha manifestado en Su gloria.

For Yahweh has built up Zion. He has appeared in his glory.

17 H a considerado la oración de los menesterosos, Y no ha despreciado su plegaria.

He has responded to the prayer of the destitute, and has not despised their prayer.

18 E sto se escribirá para las generaciones futuras, Para que un pueblo aún por crear alabe al Señor.

This will be written for the generation to come. A people which will be created will praise Yah.

19 P ues El miró desde Su excelso santuario; Desde el cielo el Señor se fijó en la tierra,

For he has looked down from the height of his sanctuary. From heaven, Yahweh saw the earth;

20 P ara oír el gemido de los prisioneros, Para poner en libertad a los condenados a muerte;

to hear the groans of the prisoner; to free those who are condemned to death;

21 P ara que los hombres anuncien en Sion el nombre del Señor Y Su alabanza en Jerusalén,

that men may declare Yahweh’s name in Zion, and his praise in Jerusalem;

22 C uando los pueblos y los reinos se congreguen a una Para servir al Señor.

when the peoples are gathered together, the kingdoms, to serve Yahweh.

23 E l debilitó mis fuerzas en el camino; Acortó mis días.

He weakened my strength along the course. He shortened my days.

24 D ije: “Dios mío, no me lleves a la mitad de mis días; Tus años son por todas las generaciones.

I said, “My God, don’t take me away in the middle of my days. Your years are throughout all generations.

25 D esde la antigüedad Tú fundaste la tierra, Y los cielos son la obra de Tus manos.

Of old, you laid the foundation of the earth. The heavens are the work of your hands.

26 E llos perecerán, pero Tú permaneces. Todos ellos como una vestidura se desgastarán, Como vestido los cambiarás, y serán cambiados.

They will perish, but you will endure. Yes, all of them will wear out like a garment. You will change them like a cloak, and they will be changed.

27 P ero Tú eres el mismo, Y Tus años no tendrán fin.

But you are the same. Your years will have no end.

28 L os hijos de Tus siervos permanecerán, Y su descendencia será establecida delante de Ti.”

The children of your servants will continue. Their offspring will be established before you.”