Miqueas 6 ~ Micah 6

picture

1 O igan ahora lo que dice el Señor: “Levántate, litiga con los montes, Y oigan las colinas tu voz.

Listen now to what Yahweh says: “Arise, plead your case before the mountains, and let the hills hear what you have to say.

2 O igan, montes, la acusación del Señor, Y ustedes, perdurables cimientos de la tierra, Porque el Señor tiene litigio contra Su pueblo, Y con Israel entablará juicio.

Hear, you mountains, Yahweh’s controversy, and you enduring foundations of the earth; for Yahweh has a controversy with his people, and he will contend with Israel.

3 P ueblo Mío, ¿qué te he hecho, O en qué te he molestado? ¡Respóndeme!

My people, what have I done to you? How have I burdened you? Answer me!

4 P ues Yo te hice subir de la tierra de Egipto, Y de la casa de servidumbre te redimí, Y envié delante de ti a Moisés, a Aarón y a Miriam.

For I brought you up out of the land of Egypt, and redeemed you out of the house of bondage. I sent before you Moses, Aaron, and Miriam.

5 P ueblo Mío, acuérdate ahora De lo que tramó Balac, rey de Moab, Y de lo que le respondió Balaam, hijo de Beor, Desde Sitim hasta Gilgal, Para que conozcas las justicias del Señor.” La Injusticia y su Castigo

My people, remember now what Balak king of Moab devised, and what Balaam the son of Beor answered him from Shittim to Gilgal, that you may know the righteous acts of Yahweh.”

6 ¿ Con qué me presentaré al Señor Y me postraré ante el Dios de lo alto? ¿Me presentaré delante de El con holocaustos, Con becerros de un año?

How shall I come before Yahweh, and bow myself before the exalted God? Shall I come before him with burnt offerings, with calves a year old?

7 ¿ Se agrada el Señor de millares de carneros, De miríadas de ríos de aceite? ¿Ofreceré mi primogénito por mi rebeldía, El fruto de mis entrañas por el pecado de mi alma?

Will Yahweh be pleased with thousands of rams? With tens of thousands of rivers of oil? Shall I give my firstborn for my disobedience? The fruit of my body for the sin of my soul?

8 E l te ha declarado, oh hombre, lo que es bueno. ¿Y qué es lo que demanda el Señor de ti, Sino sólo practicar la justicia (el derecho), amar la misericordia (lealtad), Y andar humildemente con tu Dios ?

He has shown you, O man, what is good. What does Yahweh require of you, but to act justly, to love mercy, and to walk humbly with your God?

9 L a voz del Señor clamará a la ciudad (prudente es temer Tu nombre): “Escucha, oh tribu, ¿quién ha señalado su tiempo?

Yahweh’s voice calls to the city, and wisdom sees your name: “Listen to the rod, and he who appointed it.

10 ¿ Hay todavía alguien en casa del impío Con tesoros de impiedad Y medida escasa que es maldita?

Are there yet treasures of wickedness in the house of the wicked, and a short ephah that is accursed?

11 ¿ Puedo justificar balanzas falsas Y bolsa de pesas engañosas?

Shall I be pure with dishonest scales, and with a bag of deceitful weights?

12 P orque los ricos de la ciudad están llenos de violencia, Sus habitantes hablan mentiras Y su lengua es engañosa en su boca.

Her rich men are full of violence, her inhabitants speak lies, and their tongue is deceitful in their speech.

13 P or eso Yo también te haré enfermar, hiriéndote, Asolándo te por tus pecados.

Therefore I also have struck you with a grievous wound. I have made you desolate because of your sins.

14 T ú comerás, pero no te saciarás, Y tu maldad estará en medio de ti. Apartarás, pero nada salvarás, Y lo que salves, Yo lo entregaré a la espada.

You shall eat, but not be satisfied. Your humiliation will be within you. You will store up, but not save; and that which you save I will give up to the sword.

15 S embrarás, pero no segarás; Pisarás la oliva, pero no te ungirás con aceite, Y la uva, pero no beberás vino.

You will sow, but won’t reap. You will tread the olives, but won’t anoint yourself with oil; and crush grapes, but won’t drink the wine.

16 H an sido guardados los estatutos de Omri Y todas las obras de la casa de Acab, Y andas en sus consejos. Por tanto te entregaré a la destrucción, Y a tus habitantes a la burla. Ustedes tendrán que soportar el oprobio de Mi pueblo.”

For the statutes of Omri are kept, and all the works of Ahab’s house. You walk in their counsels, that I may make you a ruin, and her inhabitants a hissing; And you will bear the reproach of my people.”