1 Corintios 3 ~ 1 Corinthians 3

picture

1 A sí que yo, hermanos, no pude hablarles como a espirituales, sino como a carnales, como a niños en Cristo.

Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.

2 L es di a beber leche, no alimento sólido, porque todavía no podían recibirlo. En verdad, ni aun ahora pueden,

I fed you with milk, not with meat; for you weren’t yet ready. Indeed, not even now are you ready,

3 p orque todavía son carnales. Pues habiendo celos y discusiones entre ustedes, ¿no son carnales y andan como hombres del mundo ?

for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?

4 P orque cuando uno dice: “Yo soy de Pablo,” y otro: “Yo soy de Apolos,” ¿no son como hombres del mundo ?

For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?

5 ¿ Qué es, pues, Apolos? ¿Y qué es Pablo? Servidores mediante los cuales ustedes han creído, según el Señor dio oportunidad a cada uno.

Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?

6 Y o planté, Apolos regó, pero Dios ha dado el crecimiento.

I planted. Apollos watered. But God gave the increase.

7 A sí que ni el que planta ni el que riega es algo, sino Dios, que da el crecimiento.

So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.

8 A hora bien, el que planta y el que riega son una misma cosa, pero cada uno recibirá su propia recompensa (su propio salario) conforme a su propio trabajo.

Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.

9 P orque nosotros somos colaboradores en la labor de Dios, y ustedes son el campo de cultivo de Dios, el edificio de Dios. Jesucristo, Unico Cimiento

For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.

10 C onforme a la gracia de Dios que me fue dada, yo, como sabio arquitecto, puse el fundamento, y otro edifica sobre él. Pero cada uno tenga cuidado cómo edifica encima.

According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.

11 P ues nadie puede poner otro fundamento que el que ya está puesto, el cual es Jesucristo.

For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.

12 A hora bien, si sobre este fundamento alguien edifica con oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, paja,

But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble;

13 l a obra de cada uno se hará evidente; porque el día la dará a conocer, pues con fuego será revelada. El fuego mismo probará la calidad de la obra de cada uno.

each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.

14 S i permanece la obra de alguien que ha edificado sobre el fundamento, recibirá recompensa.

If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.

15 S i la obra de alguien es consumida por el fuego, sufrirá pérdida; sin embargo, él será salvo, aunque así como a través del fuego. Ustedes son Templo de Dios

If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.

16 ¿ No saben que ustedes son templo de Dios y que el Espíritu de Dios habita en ustedes ?

Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?

17 S i alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo de Dios es santo, y eso es lo que ustedes son. Ustedes son de Cristo

If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.

18 N adie se engañe a sí mismo. Si alguien de ustedes se cree sabio según este mundo, hágase necio a fin de llegar a ser sabio.

Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.

19 P orque la sabiduría de este mundo es necedad ante Dios. Pues escrito está: “El es el que prende a los sabios en su propia astucia.”

For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”

20 Y también: “ El Señor conoce los razonamientos de los sabios, los cuales son inutiles.”

And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”

21 A sí que nadie se jacte (se gloríe) en los hombres, porque todo es de ustedes:

Therefore let no one boast in men. For all things are yours,

22 y a sea Pablo, o Apolos, o Cefas (Pedro), o el mundo, o la vida, o la muerte, o lo presente, o lo por venir, todo es suyo,

whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,

23 y ustedes de Cristo, y Cristo de Dios.

and you are Christ’s, and Christ is God’s.