1 H ermanos, yo no pude hablarles como a personas espirituales sino como a gente carnal, como a niños en Cristo.
Brothers, I couldn’t speak to you as to spiritual, but as to fleshly, as to babies in Christ.
2 L es di a beber leche, pues no eran capaces de asimilar alimento sólido, ni lo son todavía,
I fed you with milk, not with meat; for you weren’t yet ready. Indeed, not even now are you ready,
3 p orque aún son gente carnal. Pues mientras haya entre ustedes celos, contiendas y divisiones, serán gente carnal y vivirán según criterios humanos.
for you are still fleshly. For insofar as there is jealousy, strife, and factions among you, aren’t you fleshly, and don’t you walk in the ways of men?
4 Y es que cuando alguien dice: «Yo ciertamente soy de Pablo»; y el otro: «Yo soy de Apolos», ¿acaso no son gente carnal?
For when one says, “I follow Paul,” and another, “I follow Apollos,” aren’t you fleshly?
5 D espués de todo, ¿quién es Pablo, y quién es Apolos? Sólo servidores por medio de los cuales ustedes han creído, según lo que a cada uno le concedió el Señor.
Who then is Apollos, and who is Paul, but servants through whom you believed; and each as the Lord gave to him?
6 Y o sembré, y Apolos regó, pero el crecimiento lo ha dado Dios.
I planted. Apollos watered. But God gave the increase.
7 A sí que ni el que siembra ni el que riega son algo, sino Dios, que da el crecimiento.
So then neither he who plants is anything, nor he who waters, but God who gives the increase.
8 Y tanto el que siembra como el que riega son iguales, aunque cada uno recibirá su recompensa conforme a su labor.
Now he who plants and he who waters are the same, but each will receive his own reward according to his own labor.
9 P orque nosotros somos colaboradores de Dios, y ustedes son el campo de cultivo de Dios, son el edificio de Dios.
For we are God’s fellow workers. You are God’s farming, God’s building.
10 S egún la gracia que Dios me ha dado, yo, como perito arquitecto, puse el fundamento, mientras que otro sigue construyendo encima, pero cada uno debe tener cuidado de cómo sobreedifica.
According to the grace of God which was given to me, as a wise master builder I laid a foundation, and another builds on it. But let each man be careful how he builds on it.
11 P orque nadie puede poner otro fundamento que el que está puesto, el cual es Jesucristo.
For no one can lay any other foundation than that which has been laid, which is Jesus Christ.
12 Y si alguno edifica sobre este fundamento, y pone oro, plata, piedras preciosas, madera, heno, u hojarasca,
But if anyone builds on the foundation with gold, silver, costly stones, wood, hay, or stubble;
13 s u obra podrá verse claramente; el día la pondrá al descubierto, y la obra de cada uno, sea la que sea, será revelada y probada por el fuego.
each man’s work will be revealed. For the Day will declare it, because it is revealed in fire; and the fire itself will test what sort of work each man’s work is.
14 S i lo que alguno sobreedificó permanece, ése recibirá su recompensa.
If any man’s work remains which he built on it, he will receive a reward.
15 S i lo que alguno sobreedificó se quema, ése sufrirá una pérdida, si bien él mismo se salvará, aunque como quien escapa del fuego.
If any man’s work is burned, he will suffer loss, but he himself will be saved, but as through fire.
16 ¿ No saben que ustedes son templo de Dios, y que el Espíritu de Dios habita en ustedes?
Don’t you know that you are a temple of God, and that God’s Spirit lives in you?
17 S i alguno destruye el templo de Dios, Dios lo destruirá a él, porque el templo de Dios es santo, y ustedes son ese templo.
If anyone destroys God’s temple, God will destroy him; for God’s temple is holy, which you are.
18 Q ue nadie se engañe. Si alguno de ustedes se cree sabio según la sabiduría de este mundo, hágase ignorante, para que llegue a ser sabio.
Let no one deceive himself. If anyone thinks that he is wise among you in this world, let him become a fool, that he may become wise.
19 P orque para Dios la sabiduría de este mundo es insensatez; pues escrito está: «Él atrapa a los sabios en sus propias trampas».
For the wisdom of this world is foolishness with God. For it is written, “He has taken the wise in their craftiness.”
20 Y en otra parte dice: «El Señor conoce los pensamientos de los sabios, y éstos son inútiles».
And again, “The Lord knows the reasoning of the wise, that it is worthless.”
21 A sí que nadie debe vanagloriarse de los hombres, porque todo es de ustedes:
Therefore let no one boast in men. For all things are yours,
22 s ea Pablo, Apolos, Cefas, el mundo, la vida, la muerte, lo presente o lo por venir, todo es de ustedes,
whether Paul, or Apollos, or Cephas, or the world, or life, or death, or things present, or things to come. All are yours,
23 y ustedes son de Cristo, y Cristo es de Dios.
and you are Christ’s, and Christ is God’s.