Job 40 ~ Job 40

picture

1 E l Señor también le dijo a Job:

Moreover Yahweh answered Job,

2 « ¿Te parece sabio discutir con el Todopoderoso? El que discute con Dios, tiene que responderle.»

“Shall he who argues contend with the Almighty? He who argues with God, let him answer it.”

3 Y Job le respondió al Señor:

Then Job answered Yahweh,

4 « Indigno soy. ¿Qué te puedo responder? Más me conviene quedarme callado.

“Behold, I am of small account. What shall I answer you? I lay my hand on my mouth.

5 U na vez he hablado, así que no voy a responder. Hablé por segunda vez, y no lo volveré a hacer.» Maravillas de la creación de Dios

I have spoken once, and I will not answer; Yes, twice, but I will proceed no further.”

6 E ntonces el Señor respondió a Job desde el torbellino, y le dijo:

Then Yahweh answered Job out of the whirlwind,

7 « Pórtate como hombre, y prepárate. Yo te voy a preguntar, y tú me vas a responder.

“Now brace yourself like a man. I will question you, and you will answer me.

8 ¿ Acaso vas a invalidar mi justicia? ¿O vas a condenarme para justificarte?

Will you even annul my judgment? Will you condemn me, that you may be justified?

9 ¿ Tienes acaso el mismo poder que yo? ¿Puede tu voz resonar como la mía?

Or do you have an arm like God? Can you thunder with a voice like him?

10 » Revístete de majestad y de gloria; cúbrete de honra y hermosura.

“Now deck yourself with excellency and dignity. Array yourself with honor and majesty.

11 D eja sentir todo el ardor de tu ira; fija tu mirada en los orgullosos, y humíllalos.

Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.

12 F íjate en los soberbios, y abátelos; quebranta a los malvados; ¡ponlos en su lugar!

Look at everyone who is proud, and humble him. Crush the wicked in their place.

13 S epúltalos a todos en la tierra; cúbreles la cara y déjalos en tinieblas.

Hide them in the dust together. Bind their faces in the hidden place.

14 E ntonces yo tendré que reconocer que tu diestra tiene el poder de salvarte.

Then I will also admit to you that your own right hand can save you.

15 » Mira a Behemot, la bestia de las bestias; criatura mía, lo mismo que tú. Se alimenta de hierba, como los bueyes,

“See now, behemoth, which I made as well as you. He eats grass as an ox.

16 s u fuerza se concentra en sus lomos, y su vigor se halla en los músculos de su vientre;

Look now, his strength is in his thighs. His force is in the muscles of his belly.

17 ¡ sacude su cola como un cedro! Los tendones de sus muslos se entrelazan,

He moves his tail like a cedar. The sinews of his thighs are knit together.

18 y sus huesos parecen barras de bronce; ¡sus patas son tan fuertes como el hierro!

His bones are like tubes of brass. His limbs are like bars of iron.

19 » Behemot fue mi primera obra; Yo lo hice, y sólo yo puedo matarlo.

He is the chief of the ways of God. He who made him gives him his sword.

20 E n los montes crece hierba para él, y allí retozan las bestias del campo.

Surely the mountains produce food for him, where all the animals of the field play.

21 B ehemot se echa entre los juncos; se echa entre las matas de los esteros.

He lies under the lotus trees, in the covert of the reed, and the marsh.

22 L a sombra de los árboles lo resguardan; los sauces del arroyo lo rodean.

The lotuses cover him with their shade. The willows of the brook surround him.

23 S i el río se desborda, él no se espanta; se queda tranquilo aunque el río Jordán lo cubra.

Behold, if a river overflows, he doesn’t tremble. He is confident, though the Jordan swells even to his mouth.

24 ¿ Quién puede atacarlo, estando él despierto? ¿Quién puede acercarse a él y horadarle el hocico?

Shall any take him when he is on the watch, or pierce through his nose with a snare?