Eclesiastés 7 ~ Ecclesiastes 7

picture

1 E s mejor gozar de buena fama que gozar de un buen perfume. Es mejor el día en que se muere que el día en que se nace.

A good name is better than fine perfume; and the day of death better than the day of one’s birth.

2 E s mejor asistir a un funeral que presentarse en un banquete, pues nuestra vida termina con la muerte y los que vivimos debemos recordarlo.

It is better to go to the house of mourning than to go to the house of feasting: for that is the end of all men, and the living should take this to heart.

3 E s mejor estar triste que estar alegre; un rostro triste le viene bien al corazón.

Sorrow is better than laughter; for by the sadness of the face the heart is made good.

4 L os sabios tienen presente la muerte; los necios sólo piensan en divertirse.

The heart of the wise is in the house of mourning; but the heart of fools is in the house of mirth.

5 E s mejor oír la reprensión de los sabios que oír las alabanzas de los necios.

It is better to hear the rebuke of the wise, than for a man to hear the song of fools.

6 E spinos que crepitan bajo una olla en el fuego: ¡así resuenan las carcajadas de los necios! ¡Y también esto es vanidad!

For as the crackling of thorns under a pot, so is the laughter of the fool. This also is vanity.

7 C iertamente la opresión aturde al sabio, y el soborno corrompe el corazón.

Surely extortion makes the wise man foolish; and a bribe destroys the understanding.

8 E s mejor terminar un negocio que comenzarlo. Es mejor ser humilde que ser arrogante.

Better is the end of a thing than its beginning. The patient in spirit is better than the proud in spirit.

9 N o dejes que el enojo te haga perder la cabeza. Sólo en el pecho de los necios halla lugar el enojo.

Don’t be hasty in your spirit to be angry, for anger rests in the bosom of fools.

10 N unca preguntes por qué todo tiempo pasado fue mejor. Esa pregunta no refleja nada de sabiduría.

Don’t say, “Why were the former days better than these?” For you do not ask wisely about this.

11 B uena es la ciencia con herencia, y provechosa para los que ven el sol.

Wisdom is as good as an inheritance. Yes, it is more excellent for those who see the sun.

12 B uen escudo son la ciencia y las riquezas, pero la sabiduría es más provechosa porque da vida a quienes la tienen.

For wisdom is a defense, even as money is a defense; but the excellency of knowledge is that wisdom preserves the life of him who has it.

13 M ira y admira las obras de Dios: ¿quién podría enderezar lo que él ha torcido?

Consider the work of God, for who can make that straight, which he has made crooked?

14 C uando te llegue un buen día, disfruta de él; y cuando te llegue un mal día, piensa que Dios es el autor de uno y de otro, y que los mortales nunca sabremos lo que vendrá después.

In the day of prosperity be joyful, and in the day of adversity consider; yes, God has made the one side by side with the other, to the end that man should not find out anything after him.

15 T odo esto lo he visto durante mi vana vida: Hay gente honrada que muere por ser honrada, y hay gente malvada que por su maldad alarga su vida.

All this have I seen in my days of vanity: there is a righteous man who perishes in his righteousness, and there is a wicked man who lives long in his evildoing.

16 N o hay que ser demasiado honrado, ni ser tampoco demasiado sabio; ¿por qué habríamos de hacernos daño?

Don’t be overly righteous, neither make yourself overly wise. Why should you destroy yourself?

17 N o hagas mucho mal, ni seas insensato; ¿para qué morir antes de tiempo?

Don’t be too wicked, neither be foolish. Why should you die before your time?

18 B ien está que tomes esto, sin soltar aquello; si temes a Dios, te irá bien en todo.

It is good that you should take hold of this. Yes, also from that don’t withdraw your hand; for he who fears God will come out of them all.

19 L a sabiduría da al sabio más fuerza que diez hombres fuertes a una ciudad.

Wisdom is a strength to the wise man more than ten rulers who are in a city.

20 N o hay en la tierra nadie tan justo que siempre haga el bien y nunca peque.

Surely there is not a righteous man on earth, who does good and doesn’t sin.

21 N o permitas que tu corazón se fije en todo lo que se dice. Así no oirás a tu siervo cuando hable mal de ti.

Also don’t take heed to all words that are spoken, lest you hear your servant curse you;

22 A unque en lo íntimo sabes que, muchas veces, también tú has hablado mal de otros.

for often your own heart knows that you yourself have likewise cursed others.

23 P or medio de la sabiduría, todo esto lo puse a prueba, y me dije: «Voy a ser sabio.» ¡Pero la sabiduría se apartó de mí!

All this have I proved in wisdom. I said, “I will be wise”; but it was far from me.

24 L o que antes fue, está muy distante; y lo que está muy profundo, ¿quién puede encontrarlo?

That which is, is far off and exceedingly deep. Who can find it out?

25 D irigí entonces mi atención hacia el conocimiento, el estudio y la investigación de la sabiduría y el razonamiento, para conocer la maldad de la insensatez y el desvarío del error,

I turned around, and my heart sought to know and to search out, and to seek wisdom and the scheme of things, and to know that wickedness is stupidity, and that foolishness is madness.

26 y me encontré con que la mujer cuyo corazón es un lazo y una red, y cuyas manos son ligaduras, es más amarga que la muerte. El que agrada a Dios se libra de ella, pero el pecador se vuelve su prisionero.

I find more bitter than death the woman whose heart is snares and traps, whose hands are chains. Whoever pleases God shall escape from her; but the sinner will be ensnared by her.

27 T ales han sido mis hallazgos, al ponderar las cosas una por una para hallarles su razón de ser. —Palabras del Predicador.

“Behold, I have found this,” says the Preacher, “to one another, to find out the scheme;

28 S in embargo, todavía no he encontrado lo que ando buscando. Entre mil hombres ya he encontrado uno, pero entre todas las mujeres todavía no he hallado una sola.

which my soul still seeks; but I have not found. One man among a thousand have I found; but I have not found a woman among all those.

29 L o único que he encontrado es que Dios hizo perfecto al género humano, pero éste se ha buscado demasiados problemas.

Behold, this only have I found: that God made man upright; but they search for many schemes.”