1 Y o, que estoy preso por causa del Señor, les ruego que vivan como es digno del llamamiento que han recibido,
I therefore, the prisoner in the Lord, beg you to walk worthily of the calling with which you were called,
2 y que sean humildes y mansos, y tolerantes y pacientes unos con otros, en amor.
with all lowliness and humility, with patience, bearing with one another in love;
3 P rocuren mantener la unidad del Espíritu en el vínculo de la paz.
being eager to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
4 A sí como ustedes fueron llamados a una sola esperanza, hay también un cuerpo y un Espíritu,
There is one body, and one Spirit, even as you also were called in one hope of your calling;
5 u n Señor, una fe, un bautismo,
one Lord, one faith, one baptism,
6 y un Dios y Padre de todos, el cual está por encima de todos, actúa por medio de todos, y está en todos.
one God and Father of all, who is over all, and through all, and in us all.
7 P ero a cada uno de nosotros se nos ha dado la gracia conforme a la medida del don de Cristo.
But to each one of us was the grace given according to the measure of the gift of Christ.
8 P or esto dice: «Subiendo a lo alto, llevó consigo a los cautivos, Y dio dones a los hombres.»
Therefore he says, “When he ascended on high, he led captivity captive, and gave gifts to men.”
9 Y al decir «subiendo», ¿qué quiere decir, sino que también primero había descendido a lo más profundo de la tierra?
Now this, “He ascended”, what is it but that he also first descended into the lower parts of the earth?
10 E l que descendió, es el mismo que también ascendió por encima de todos los cielos, para llenarlo todo.
He who descended is the one who also ascended far above all the heavens, that he might fill all things.
11 Y él mismo constituyó a unos, apóstoles; a otros, profetas; a otros, evangelistas; a otros, pastores y maestros,
He gave some to be apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, shepherds and teachers;
12 a fin de perfeccionar a los santos para la obra del ministerio, para la edificación del cuerpo de Cristo,
for the perfecting of the saints, to the work of serving, to the building up of the body of Christ;
13 h asta que todos lleguemos a estar unidos por la fe y el conocimiento del Hijo de Dios; hasta que lleguemos a ser un hombre perfecto, a la medida de la estatura de la plenitud de Cristo;
until we all attain to the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of God, to a full grown man, to the measure of the stature of the fullness of Christ;
14 p ara que ya no seamos niños fluctuantes, arrastrados para todos lados por todo viento de doctrina, por los engaños de aquellos que emplean con astucia artimañas engañosas,
that we may no longer be children, tossed back and forth and carried about with every wind of doctrine, by the trickery of men, in craftiness, after the wiles of error;
15 s ino para que profesemos la verdad en amor y crezcamos en todo en Cristo, que es la cabeza,
but speaking truth in love, we may grow up in all things into him, who is the head, Christ;
16 d e quien todo el cuerpo, bien concertado y unido entre sí por todas las coyunturas que se ayudan mutuamente, según la actividad propia de cada miembro, recibe su crecimiento para ir edificándose en amor. La nueva vida en Cristo
from whom all the body, being fitted and knit together through that which every joint supplies, according to the working in measure of each individual part, makes the body increase to the building up of itself in love.
17 P ero esto quiero decirles en el nombre del Señor, y en esto quiero insistir: no vivan ya como la gente sin Dios, que vive de acuerdo a su mente vacía.
This I say therefore, and testify in the Lord, that you no longer walk as the rest of the Gentiles also walk, in the futility of their mind,
18 E sa gente tiene el entendimiento entenebrecido; por causa de la ignorancia que hay en ellos, y por la dureza de su corazón, viven ajenos de la vida que proviene de Dios.
being darkened in their understanding, alienated from the life of God, because of the ignorance that is in them, because of the hardening of their hearts;
19 D espués de que perdieron toda sensibilidad, se entregaron al libertinaje para cometer con avidez toda clase de impureza.
who having become callous gave themselves up to lust, to work all uncleanness with greediness.
20 P ero eso no lo aprendieron ustedes de Cristo,
But you did not learn Christ that way;
21 s i es que en verdad oyeron su mensaje y fueron enseñados por él, de acuerdo con la verdad que está en Jesús.
if indeed you heard him, and were taught in him, even as truth is in Jesus:
22 E n cuanto a su pasada manera de vivir, despójense de su vieja naturaleza, la cual está corrompida por los deseos engañosos;
that you put away, as concerning your former way of life, the old man, that grows corrupt after the lusts of deceit;
23 r enuévense en el espíritu de su mente,
and that you be renewed in the spirit of your mind,
24 y revístanse de la nueva naturaleza, creada en conformidad con Dios en la justicia y santidad de la verdad.
and put on the new man, who in the likeness of God has been created in righteousness and holiness of truth.
25 P or eso cada uno de ustedes debe desechar la mentira y hablar la verdad con su prójimo; porque somos miembros los unos de los otros.
Therefore putting away falsehood, speak truth each one with his neighbor. For we are members of one another.
26 E nójense, pero no pequen; reconcíliense antes de que el sol se ponga,
“Be angry, and don’t sin.” Don’t let the sun go down on your wrath,
27 y no den lugar al diablo.
and don’t give place to the devil.
28 E l que antes robaba, que no vuelva a robar; al contrario, que trabaje y use sus manos para el bien, a fin de que pueda compartir algo con quien tenga alguna necesidad.
Let him who stole steal no more; but rather let him labor, producing with his hands something that is good, that he may have something to give to him who has need.
29 N o pronuncien ustedes ninguna palabra obscena, sino sólo aquellas que contribuyan a la necesaria edificación y que sean de bendición para los oyentes.
Let no corrupt speech proceed out of your mouth, but only what is good for building others up as the need may be, that it may give grace to those who hear.
30 N o entristezcan al Espíritu Santo de Dios, con el cual ustedes fueron sellados para el día de la redención.
Don’t grieve the Holy Spirit of God, in whom you were sealed for the day of redemption.
31 D esechen todo lo que sea amargura, enojo, ira, gritería, calumnias, y todo tipo de maldad.
Let all bitterness, wrath, anger, outcry, and slander, be put away from you, with all malice.
32 E n vez de eso, sean bondadosos y misericordiosos, y perdónense unos a otros, así como también Dios los perdonó a ustedes en Cristo.
And be kind to one another, tender hearted, forgiving each other, just as God also in Christ forgave you.