Deuteronomio 19 ~ Deuteronomy 19

picture

1 » Cuando el Señor tu Dios haya destruido a las naciones cuya tierra el Señor tu Dios te da en posesión, y tú la hayas ocupado y habites en sus ciudades y en sus casas;

When Yahweh your God cuts off the nations, whose land Yahweh your God gives you, and you succeed them, and dwell in their cities, and in their houses;

2 e n la tierra que el Señor tu Dios te da en posesión apartarás tres ciudades.

you shall set apart three cities for yourselves in the middle of your land, which Yahweh your God gives you to possess it.

3 D ividirás en tres partes la tierra que el Señor tu Dios te da en posesión, y arreglarás los caminos para que todo homicida pueda huir a ellas.

You shall prepare the way, and divide the borders of your land, which Yahweh your God causes you to inherit, into three parts, that every man slayer may flee there.

4 » Éstas son las reglas para el homicida que huya a ellas: vivirá el que, sin proponérselo y sin antes haber tenido enemistad con su prójimo, lo hiera de muerte.

This is the case of the man slayer who shall flee there and live. Whoever kills his neighbor unawares, and didn’t hate him in time past;

5 P or ejemplo, si va al monte a cortar leña en compañía de su prójimo y, al soltar el golpe con el hacha para cortar algún árbol, ésta se suelta del mango y golpea a su prójimo y éste muere; entonces podrá huir a una de estas ciudades, y quedar con vida.

as when a man goes into the forest with his neighbor to chop wood, and his hand fetches a stroke with the ax to cut down the tree, and the head slips from the handle, and lights on his neighbor, so that he dies, he shall flee to one of these cities and live.

6 D e lo contrario, si el camino es largo, el que quiera vengar al muerto podría perseguir al homicida y alcanzarlo y, enfurecido, herirlo de muerte, cuando en realidad no merecía morir porque nunca antes medió enemistad con su prójimo.

Otherwise, the avenger of blood might pursue the man slayer, while his heart is hot, and overtake him, because the way is long, and strike him mortally; even though he was not worthy of death, because he didn’t hate him in time past.

7 » Por lo tanto, yo te mando que apartes tres ciudades.

Therefore I command you to set apart three cities for yourselves.

8 Y si el Señor tu Dios ensancha tu territorio, como se lo juró a tus padres, y te da toda la tierra que prometió dar a tus padres,

If Yahweh your God enlarges your border, as he has sworn to your fathers, and gives you all the land which he promised to give to your fathers;

9 e ntonces a estas tres ciudades añadirás tres más, siempre y cuando cumplas todos estos mandamientos que hoy te prescribo, y los pongas por obra, y ames al Señor tu Dios y vayas siempre por sus caminos.

if you keep all this commandment to do it, which I command you today, to love Yahweh your God, and to walk ever in his ways; then you shall add three cities more for yourselves, besides these three.

10 A sí no se derramará sangre inocente en la tierra que el Señor tu Dios te da en posesión, ni serás culpado de derramar sangre.

This is so that innocent blood will not be shed in the middle of your land which Yahweh your God gives you for an inheritance, leaving blood guilt on you.

11 » Pero si alguien aborrece a su prójimo y lo acecha, y se levanta contra él y le quita la vida, aunque huya a alguna de estas ciudades

But if any man hates his neighbor, lies in wait for him, rises up against him, strikes him mortally so that he dies, and he flees into one of these cities;

12 l os ancianos de su ciudad mandarán sacarlo de allí, y lo entregarán al vengador del homicidio para que lo mate.

then the elders of his city shall send and bring him there, and deliver him into the hand of the avenger of blood, that he may die.

13 N o lo compadezcas, sino quita de Israel al que derrame sangre inocente. Así te irá bien.

Your eye shall not pity him, but you shall purge the innocent blood from Israel, that it may go well with you.

14 » Cuando tomes posesión de la tierra que el Señor tu Dios te da, no reduzcas los linderos de la propiedad de tu prójimo, que tus antepasados fijaron. Leyes sobre el testimonio

You shall not remove your neighbor’s landmark, which they of old time have set, in your inheritance which you shall inherit, in the land that Yahweh your God gives you to possess.

15 » En caso de algún delito o pecado relacionado con alguna ofensa cometida, no se tomará en cuenta contra nadie a un solo testigo. La acusación se mantendrá sólo por el testimonio de dos o tres testigos.

One witness shall not rise up against a man for any iniquity, or for any sin, in any sin that he sins. At the mouth of two witnesses, or at the mouth of three witnesses, shall a matter be established.

16 » Cuando algún testigo acuse falsamente a alguien,

If an unrighteous witness rises up against any man to testify against him of wrongdoing,

17 l as dos partes se presentarán delante del Señor, y delante de los sacerdotes y jueces que en esos días estén en funciones.

then both the men, between whom the controversy is, shall stand before Yahweh, before the priests and the judges who shall be in those days;

18 L os jueces investigarán el caso, y si el testigo resulta ser falso, y falsamente acusa a su hermano,

and the judges shall make diligent inquisition: and, behold, if the witness is a false witness, and has testified falsely against his brother;

19 e ntonces se hará con él lo que él había pensado hacer con su hermano. Así quitarás el mal de en medio de ti,

then you shall do to him as he had thought to do to his brother. So you shall remove the evil from among you.

20 y el resto de la gente se enterará y temerá, y no se volverá a cometer una maldad semejante en tu medio.

Those who remain shall hear, and fear, and will never again commit any such evil among you.

21 » No tengas compasión de nadie. Vida por vida, ojo por ojo, diente por diente, mano por mano, pie por pie.

Your eyes shall not pity: life for life, eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.