1 D ios nuestro, ¿por qué nos has desechado para siempre? ¿Por qué te has enojado contra las ovejas de tu prado?
God, why have you rejected us forever? Why does your anger smolder against the sheep of your pasture?
2 A cuérdate de tu congregación, la que adquiriste desde tiempos antiguos, la que rescataste para hacer de ella tu propio pueblo; acuérdate del monte Sión, donde has habitado.
Remember your congregation, which you purchased of old, which you have redeemed to be the tribe of your inheritance; Mount Zion, in which you have lived.
3 V en a ver estas ruinas interminables: ¡mira cuánto daño ha hecho el enemigo en tu santuario!
Lift up your feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 E n medio de tus asambleas tus enemigos vociferan; han izado sus banderas en señal de victoria.
Your adversaries have roared in the middle of your assembly. They have set up their standards as signs.
5 L evantan sus hachas y hacen destrozos, como leñadores en medio de un tupido bosque.
They behaved like men wielding axes, cutting through a thicket of trees.
6 ¡ Todos los tallados en madera los han hecho pedazos con sus hachas y martillos!
Now they break all its carved work down with hatchet and hammers.
7 ¡ Le han prendido fuego a tu santuario! ¡Han profanado y derribado el tabernáculo a tu nombre!
They have burned your sanctuary to the ground. They have profaned the dwelling place of your Name.
8 S e dijeron: «¡Destruyamos todo de una vez!», y quemaron todas las sinagogas de Dios en la tierra.
They said in their heart, “We will crush them completely.” They have burned up all the places in the land where God was worshiped.
9 ¡ Ya no vemos nuestras banderas! ¡Ya no hay profetas entre nosotros, ni nadie que nos diga cuánto más tenemos que aguantar!
We see no miraculous signs. There is no longer any prophet, neither is there among us anyone who knows how long.
10 D ios nuestro, ¿hasta cuándo nos afrentará el enemigo? ¿Hasta cuándo el enemigo ofenderá tu nombre?
How long, God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?
11 ¿ Por qué te quedas cruzado de brazos? ¿Por qué escondes en el pecho tu diestra?
Why do you draw back your hand, even your right hand? Take it out of your pocket and consume them!
12 D ios mío, tú eres mi rey desde tiempos antiguos; tú eres quien salva en medio de la tierra.
Yet God is my King of old, working salvation throughout the earth.
13 C on tu poder; partiste el mar en dos y en las aguas rompiste las cabezas de los monstruos.
You divided the sea by your strength. You broke the heads of the sea monsters in the waters.
14 A plastaste las cabezas del leviatán, y lo diste por comida a los habitantes del desierto.
You broke the heads of Leviathan in pieces. You gave him as food to people and desert creatures.
15 A briste los manantiales y los ríos, y dejaste secos torrentes impetuosos.
You opened up spring and stream. You dried up mighty rivers.
16 T uyo es el día, tuya es también la noche, pues tú estableciste el sol y la luna.
The day is yours, the night is also yours. You have prepared the light and the sun.
17 T ú estableciste todos los límites de la tierra, y formaste el verano y el invierno.
You have set all the boundaries of the earth. You have made summer and winter.
18 A cuérdate, Señor, que el enemigo te ha ofendido, y que un pueblo insensato ha blasfemado tu nombre.
Remember this, that the enemy has mocked you, Yahweh. Foolish people have blasphemed your name.
19 ¡ No entregues a las fieras la vida de tus tórtolas! ¡No olvides para siempre a tu pueblo afligido!
Don’t deliver the soul of your dove to wild beasts. Don’t forget the life of your poor forever.
20 A cuérdate del pacto que hiciste con nosotros, pues la tierra está llena de oscuridad y violencia.
Honor your covenant, for haunts of violence fill the dark places of the earth.
21 N o permitas que los afligidos sean avergonzados; así alabarán tu nombre los afligidos y los menesterosos.
Don’t let the oppressed return ashamed. Let the poor and needy praise your name.
22 D ios mío, ¡levántate y defiende tu causa! Acuérdate que los necios te ofenden cada día.
Arise, God! Plead your own cause. Remember how the foolish man mocks you all day.
23 N o te olvides de los gritos de tus enemigos, cuyo alboroto a todas horas va en aumento.
Don’t forget the voice of your adversaries. The tumult of those who rise up against you ascends continually.