1 A ustedes, él les dio vida cuando aún estaban muertos en sus delitos y pecados,
You were made alive when you were dead in transgressions and sins,
2 l os cuales en otro tiempo practicaron, pues vivían de acuerdo a la corriente de este mundo y en conformidad con el príncipe del poder del aire, que es el espíritu que ahora opera en los hijos de desobediencia.
in which you once walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit who now works in the children of disobedience;
3 E ntre ellos todos nosotros también vivimos en otro tiempo. Seguíamos los deseos de nuestra naturaleza humana y hacíamos lo que nuestra naturaleza y nuestros pensamientos nos llevaban a hacer. Éramos por naturaleza objetos de ira, como los demás.
among whom we also all once lived in the lust of our flesh, doing the desires of the flesh and of the mind, and were by nature children of wrath, even as the rest.
4 P ero Dios, cuya misericordia es abundante, por el gran amor con que nos amó,
But God, being rich in mercy, for his great love with which he loved us,
5 n os dio vida junto con Cristo, aun cuando estábamos muertos en nuestros pecados (la gracia de Dios los ha salvado),
even when we were dead through our trespasses, made us alive together with Christ (by grace you have been saved),
6 y también junto con él nos resucitó, y asimismo nos sentó al lado de Cristo Jesús en los lugares celestiales,
and raised us up with him, and made us to sit with him in the heavenly places in Christ Jesus,
7 p ara mostrar en los tiempos venideros las abundantes riquezas de su gracia y su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
that in the ages to come he might show the exceeding riches of his grace in kindness toward us in Christ Jesus;
8 C iertamente la gracia de Dios los ha salvado por medio de la fe. Ésta no nació de ustedes, sino que es un don de Dios;
for by grace you have been saved through faith, and that not of yourselves; it is the gift of God,
9 n i es resultado de las obras, para que nadie se vanaglorie.
not of works, that no one would boast.
10 N osotros somos hechura suya; hemos sido creados en Cristo Jesús para realizar buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que vivamos de acuerdo con ellas. Reconciliación por medio de la cruz
For we are his workmanship, created in Christ Jesus for good works, which God prepared before that we would walk in them.
11 P or lo tanto ustedes, que por nacimiento no son judíos, y que son llamados «incircuncisos» por los que desde su nacimiento han sido físicamente circuncidados, deben recordar esto:
Therefore remember that once you, the Gentiles in the flesh, who are called “uncircumcision” by that which is called “circumcision”, (in the flesh, made by hands);
12 E n aquel tiempo ustedes estaban sin Cristo, vivían alejados de la ciudadanía de Israel y eran ajenos a los pactos de la promesa; vivían en este mundo sin Dios y sin esperanza.
that you were at that time separate from Christ, alienated from the commonwealth of Israel, and strangers from the covenants of the promise, having no hope and without God in the world.
13 P ero ahora, en Cristo Jesús, ustedes, que en otro tiempo estaban lejos, han sido acercados por la sangre de Cristo.
But now in Christ Jesus you who once were far off are made near in the blood of Christ.
14 P orque él es nuestra paz. De dos pueblos hizo uno solo, al derribar la pared intermedia de separación
For he is our peace, who made both one, and broke down the middle wall of partition,
15 y al abolir en su propio cuerpo las enemistades. Él puso fin a la ley de los mandamientos expresados en ordenanzas, para crear en sí mismo, de los dos pueblos, una nueva humanidad, haciendo la paz,
having abolished in the flesh the hostility, the law of commandments contained in ordinances, that he might create in himself one new man of the two, making peace;
16 y para reconciliar con Dios a los dos en un solo cuerpo mediante la cruz, sobre la cual puso fin a las enemistades.
and might reconcile them both in one body to God through the cross, having killed the hostility thereby.
17 É l vino y a ustedes, que estaban lejos, les anunció las buenas nuevas de paz, lo mismo que a los que estaban cerca.
He came and preached peace to you who were far off and to those who were near.
18 P or medio de él, unos y otros tenemos acceso al Padre en un mismo Espíritu.
For through him we both have our access in one Spirit to the Father.
19 P or lo tanto, ustedes ya no son extranjeros ni advenedizos, sino conciudadanos de los santos y miembros de la familia de Dios,
So then you are no longer strangers and foreigners, but you are fellow citizens with the saints, and of the household of God,
20 y están edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, cuya principal piedra angular es Jesucristo mismo.
being built on the foundation of the apostles and prophets, Christ Jesus himself being the chief cornerstone;
21 E n Cristo, todo el edificio, bien coordinado, va creciendo para llegar a ser un templo santo en el Señor;
in whom the whole building, fitted together, grows into a holy temple in the Lord;
22 e n Cristo, también ustedes son edificados en unión con él, para que allí habite Dios en el Espíritu.
in whom you also are built together for a habitation of God in the Spirit.