1 A ustedes, él les dio vida cuando aún estaban muertos en sus delitos y pecados,
Also you -- being dead in the trespasses and the sins,
2 l os cuales en otro tiempo practicaron, pues vivían de acuerdo a la corriente de este mundo y en conformidad con el príncipe del poder del aire, que es el espíritu que ahora opera en los hijos de desobediencia.
in which once ye did walk according to the age of this world, according to the ruler of the authority of the air, of the spirit that is now working in the sons of disobedience,
3 E ntre ellos todos nosotros también vivimos en otro tiempo. Seguíamos los deseos de nuestra naturaleza humana y hacíamos lo que nuestra naturaleza y nuestros pensamientos nos llevaban a hacer. Éramos por naturaleza objetos de ira, como los demás.
among whom also we all did walk once in the desires of our flesh, doing the wishes of the flesh and of the thoughts, and were by nature children of wrath -- as also the others,
4 P ero Dios, cuya misericordia es abundante, por el gran amor con que nos amó,
and God, being rich in kindness, because of His great love with which He loved us,
5 n os dio vida junto con Cristo, aun cuando estábamos muertos en nuestros pecados (la gracia de Dios los ha salvado),
even being dead in the trespasses, did make us to live together with the Christ, (by grace ye are having been saved,)
6 y también junto con él nos resucitó, y asimismo nos sentó al lado de Cristo Jesús en los lugares celestiales,
and did raise up together, and did seat together in the heavenly in Christ Jesus,
7 p ara mostrar en los tiempos venideros las abundantes riquezas de su gracia y su bondad para con nosotros en Cristo Jesús.
that He might show, in the ages that are coming, the exceeding riches of His grace in kindness toward us in Christ Jesus,
8 C iertamente la gracia de Dios los ha salvado por medio de la fe. Ésta no nació de ustedes, sino que es un don de Dios;
for by grace ye are having been saved, through faith, and this not of you -- of God the gift,
9 n i es resultado de las obras, para que nadie se vanaglorie.
not of works, that no one may boast;
10 N osotros somos hechura suya; hemos sido creados en Cristo Jesús para realizar buenas obras, las cuales Dios preparó de antemano para que vivamos de acuerdo con ellas. Reconciliación por medio de la cruz
for of Him we are workmanship, created in Christ Jesus to good works, which God did before prepare, that in them we may walk.
11 P or lo tanto ustedes, que por nacimiento no son judíos, y que son llamados «incircuncisos» por los que desde su nacimiento han sido físicamente circuncidados, deben recordar esto:
Wherefore, remember, that ye once the nations in the flesh, who are called Uncircumcision by that called Circumcision in the flesh made by hands,
12 E n aquel tiempo ustedes estaban sin Cristo, vivían alejados de la ciudadanía de Israel y eran ajenos a los pactos de la promesa; vivían en este mundo sin Dios y sin esperanza.
that ye were at that time apart from Christ, having been alienated from the commonwealth of Israel, and strangers to the covenants of the promise, having no hope, and without God, in the world;
13 P ero ahora, en Cristo Jesús, ustedes, que en otro tiempo estaban lejos, han sido acercados por la sangre de Cristo.
and now, in Christ Jesus, ye being once afar off became nigh in the blood of the Christ,
14 P orque él es nuestra paz. De dos pueblos hizo uno solo, al derribar la pared intermedia de separación
for he is our peace, who did make both one, and the middle wall of the enclosure did break down,
15 y al abolir en su propio cuerpo las enemistades. Él puso fin a la ley de los mandamientos expresados en ordenanzas, para crear en sí mismo, de los dos pueblos, una nueva humanidad, haciendo la paz,
the enmity in his flesh, the law of the commands in ordinances having done away, that the two he might create in himself into one new man, making peace,
16 y para reconciliar con Dios a los dos en un solo cuerpo mediante la cruz, sobre la cual puso fin a las enemistades.
and might reconcile both in one body to God through the cross, having slain the enmity in it,
17 É l vino y a ustedes, que estaban lejos, les anunció las buenas nuevas de paz, lo mismo que a los que estaban cerca.
and having come, he did proclaim good news -- peace to you -- the far-off and the nigh,
18 P or medio de él, unos y otros tenemos acceso al Padre en un mismo Espíritu.
because through him we have the access -- we both -- in one Spirit unto the Father.
19 P or lo tanto, ustedes ya no son extranjeros ni advenedizos, sino conciudadanos de los santos y miembros de la familia de Dios,
Then, therefore, ye are no more strangers and foreigners, but fellow-citizens of the saints, and of the household of God,
20 y están edificados sobre el fundamento de los apóstoles y profetas, cuya principal piedra angular es Jesucristo mismo.
being built upon the foundation of the apostles and prophets, Jesus Christ himself being chief corner-,
21 E n Cristo, todo el edificio, bien coordinado, va creciendo para llegar a ser un templo santo en el Señor;
in whom all the building fitly framed together doth increase to an holy sanctuary in the Lord,
22 e n Cristo, también ustedes son edificados en unión con él, para que allí habite Dios en el Espíritu.
in whom also ye are builded together, for a habitation of God in the Spirit.