Marcos 11 ~ Mark 11

picture

1 C uando ya estaban cerca de Jerusalén, Betfagué y Betania, y frente al monte de los Olivos, Jesús envió a dos de sus discípulos

And when they come nigh to Jerusalem, to Bethphage, and Bethany, unto the mount of the Olives, he sendeth forth two of his disciples,

2 y les dijo: «Vayan a la aldea que tienen ante ustedes. Al entrar en ella, van a encontrar atado un burrito, sobre el cual nadie se ha montado. Desátenlo y tráiganlo acá.

and saith to them, `Go away to the village that is over-against you, and immediately, entering into it, ye shall find a colt tied, on which no one of men hath sat, having loosed it, bring:

3 S i alguien les pregunta: “¿Por qué hacen esto?”, respondan que el Señor lo necesita, y que muy pronto lo devolverá.»

and if any one may say to you, Why do ye this? say ye that the lord hath need of it, and immediately he will send it hither.'

4 L os discípulos fueron, y en la calle, junto a una puerta, encontraron el burrito atado. Lo desataron.

And they went away, and found the colt tied at the door without, by the two ways, and they loose it,

5 A lgunos de los que estaban allí les preguntaron: «¿Qué hacen? ¿Por qué están desatando el burrito?»

and certain of those standing there said to them, `What do ye -- loosing the colt?'

6 E llos les respondieron lo que Jesús les había dicho, y los dejaron desatarlo.

and they said to them as Jesus commanded, and they suffered them.

7 E llos llevaron a Jesús el burrito, sobre el que echaron sus mantos, y luego Jesús se montó sobre él.

And they brought the colt unto Jesus, and did cast upon it their garments, and he sat upon it,

8 P or el camino, muchos tendían también sus mantos, mientras que otros cortaban ramas que habían cortado en el campo.

and many did spread their garments in the way, and others were cutting down branches from the trees, and were strewing in the way.

9 T anto los que iban delante como los que iban detrás gritaban: «¡Hosanna! ¡Bendito el que viene en el nombre del Señor!

And those going before and those following were crying out, saying, `Hosanna! blessed he who is coming in the name of the Lord;

10 ¡ Bendito el reino venidero de nuestro padre David! ¡Hosanna en las alturas!»

blessed is the coming reign, in the name of the Lord, of our father David; Hosanna in the highest.'

11 J esús entró en Jerusalén y se dirigió al templo. Después de mirar todo a su alrededor, se fue a Betania con los doce, pues ya estaba anocheciendo. Maldición de la higuera estéril

And Jesus entered into Jerusalem, and into the temple, and having looked round on all things, it being now evening, he went forth to Bethany with the twelve.

12 A l día siguiente, cuando salieron de Betania, Jesús tuvo hambre.

And on the morrow, they having come forth from Bethany, he hungered,

13 A l ver de lejos una higuera con hojas, fue a ver si hallaba en ella algún higo; pero al llegar no encontró en ella más que hojas, pues no era el tiempo de los higos.

and having seen a fig-tree afar off having leaves, he came, if perhaps he shall find anything in it, and having come to it, he found nothing except leaves, for it was not a time of figs,

14 E ntonces Jesús le dijo a la higuera: «¡Que nadie vuelva a comer fruto de ti!» Y sus discípulos lo oyeron. Purificación del templo

and Jesus answering said to it, `No more from thee -- to the age -- may any eat fruit;' and his disciples were hearing.

15 L legaron a Jerusalén. Y al entrar Jesús en el templo comenzó a echar de allí a los que vendían y compraban en su interior. Volcó las mesas de los cambistas y las sillas de los que vendían palomas,

And they come to Jerusalem, and Jesus having gone into the temple, began to cast forth those selling and buying in the temple, and the tables of the money-changers and the seats of those selling the doves, he overthrew,

16 y no permitía que nadie atravesara el templo llevando algún utensilio;

and he did not suffer that any might bear a vessel through the temple,

17 m ás bien, les enseñaba y les decía: «¿Acaso no está escrito: “Mi casa será llamada casa de oración para todas las naciones”? ¡Pero ustedes han hecho de ella una cueva de ladrones!»

and he was teaching, saying to them, `Hath it not been written -- My house a house of prayer shall be called for all the nations, and ye did make it a den of robbers?'

18 C uando los escribas y los principales sacerdotes lo oyeron, comenzaron a buscar la manera de matarlo. Y es que le tenían miedo, pues toda la gente estaba admirada de sus enseñanzas.

And the scribes and the chief priests heard, and they were seeking how they shall destroy him, for they were afraid of him, because all the multitude was astonished at his teaching;

19 P ero al llegar la noche, Jesús salió de la ciudad. La higuera maldecida se seca

and when evening came, he was going forth without the city.

20 A la mañana siguiente, cuando pasaron cerca de la higuera, vieron que ésta se había secado de raíz.

And in the morning, passing by, they saw the fig-tree having been dried up from the roots,

21 P edro se acordó y le dijo: «¡Mira, Maestro! ¡La higuera que maldijiste se ha secado!»

and Peter having remembered saith to him, `Rabbi, lo, the fig-tree that thou didst curse is dried up.'

22 J esús les dijo: «Tengan fe en Dios.

And Jesus answering saith to them, `Have faith of God;

23 P orque de cierto les digo que cualquiera que diga a este monte: “¡Quítate de ahí y échate en el mar!”, su orden se cumplirá, siempre y cuando no dude en su corazón, sino que crea que se cumplirá.

for verily I say to you, that whoever may say to this mount, Be taken up, and be cast into the sea, and may not doubt in his heart, but may believe that the things that he saith do come to pass, it shall be to him whatever he may say.

24 P or tanto, les digo: Todo lo que pidan en oración, crean que lo recibirán, y se les concederá.

Because of this I say to you, all whatever -- praying -- ye do ask, believe that ye receive, and it shall be to you.

25 Y cuando oren, si tienen algo contra alguien, perdónenlo, para que también su Padre que está en los cielos les perdone a ustedes sus ofensas.

`And whenever ye may stand praying, forgive, if ye have anything against any one, that your Father also who is in the heavens may forgive you your trespasses;

26 P orque si ustedes no perdonan, tampoco su Padre que está en los cielos les perdonará a ustedes sus ofensas.» La autoridad de Jesús

and, if ye do not forgive, neither will your Father who is in the heavens forgive your trespasses.'

27 V olvieron a Jerusalén. Y mientras Jesús andaba por el templo, los principales sacerdotes, los escribas y los ancianos se le acercaron

And they come again to Jerusalem, and in the temple, as he is walking, there come unto him the chief priests, and the scribes, and the elders,

28 y le preguntaron: «¿Con qué autoridad haces todo esto? ¿Quién te dio autoridad para hacerlo?»

and they say to him, `By what authority dost thou these things? and who gave thee this authority that these things thou mayest do?'

29 J esús les dijo: «Yo también voy a hacerles una pregunta. Si me la responden, entonces les diré con qué autoridad hago esto.

And Jesus answering said to them, `I will question you -- I also -- one word; and answer me, and I will tell you by what authority I do these things;

30 D íganme: el bautismo de Juan, ¿era del cielo, o de los hombres?»

the baptism of John -- from heaven was it? or from men? answer me.'

31 E llos comenzaron a discutir entre sí: «Si decimos que era del cielo, él nos dirá: “Entonces, ¿por qué no le creyeron?”

And they were reasoning with themselves, saying, `If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?

32 Y si decimos que era de los hombres...» Y es que tenían miedo de la gente, pues todos consideraban que Juan era un verdadero profeta.

But if we may say, From men,' -- they were fearing the people, for all were holding John that he was indeed a prophet;

33 E ntonces le respondieron a Jesús: «No lo sabemos.» Y Jesús les dijo: «Pues yo tampoco voy a decirles con qué autoridad hago todo esto.»

and answering they say to Jesus, `We have not known;' and Jesus answering saith to them, `Neither do I tell you by what authority I do these things.'