1 M ejor tener buena fama que mucha riqueza; la buena fama es mejor que la plata y el oro.
A name is chosen rather than much wealth, Than silver and than gold -- good grace.
2 E l rico y el pobre coinciden en algo: a uno y otro los hizo el Señor.
Rich and poor have met together, The Maker of them all Jehovah.
3 E l que es astuto, ve el peligro y se esconde; el que es ingenuo, sigue adelante y es afectado.
The prudent hath seen the evil, and is hidden, And the simple have passed on, and are punished.
4 E l Señor recompensa a los que le temen con riquezas, honra y vida, si son humildes.
The end of humility the fear of Jehovah, Riches, and honour, and life.
5 E l camino del perverso está lleno de trampas y espinas; quien se cuida a sí mismo, se cuida de seguirlo.
Thorns -- snares in the way of the perverse, Whoso is keeping his soul is far from them.
6 E nseña al niño a seguir fielmente su camino, y aunque llegue a anciano no se apartará de él.
Give instruction to a youth about his way, Even when he is old he turneth not from it.
7 L os ricos son los amos de los pobres; los deudores son esclavos de los prestamistas.
The rich over the poor ruleth, And a servant the borrower to the lender.
8 E l que siembra maldad, maldad cosechará; ¡el Señor destruirá su insolente violencia!
Whoso is sowing perverseness reapeth sorrow, And the rod of his anger weareth out.
9 B endito sea quien ve a otros con bondad y comparte su pan con el indigente!
The good of eye -- he is blessed, For he hath given of his bread to the poor.
10 E xpulsa al blasfemo, y se acabarán las peleas, cesarán los pleitos y las ofensas.
Cast out a scorner -- and contention goeth out, And strife and shame cease.
11 E l rey ama y brinda su amistad al hombre de corazón puro y labios amables.
Whoso is loving cleanness of heart, Grace his lips, a king his friend.
12 E l Señor es guardián del conocimiento, pero trastorna los planes de los traidores.
The eyes of Jehovah have kept knowledge, And He overthroweth the words of the treacherous.
13 E l perezoso arguye: «¡Hay un león en la calle! Si salgo, ¡seré hombre muerto!»
The slothful hath said, `A lion without, In the midst of the broad places I am slain.'
14 L os labios de la mujer ajena son un abismo, en donde cae el que provoca la ira del Señor.
A deep pit the mouth of strange women, The abhorred of Jehovah falleth there.
15 L a necedad va ligada al corazón del joven, pero la vara disciplinaria le quita lo necio.
Folly is bound up in the heart of a youth, The rod of chastisement putteth it far from him.
16 O primir al pobre para hacerse rico, o hacer al rico más rico, conduce a la pobreza. Treinta dichos egipcios
He is oppressing the poor to multiply to him, He is giving to the rich -- only to want.
17 I nclina tu oído y escucha las palabras de los sabios; aplica tu corazón a mi sabiduría.
Incline thine ear, and hear words of the wise, And thy heart set to my knowledge,
18 E s una delicia, si la guardas dentro de ti y si la afirmas sobre tus labios.
For they are pleasant when thou dost keep them in thy heart, They are prepared together for thy lips.
19 H oy te la he dado a conocer para que pongas tu confianza en el Señor.
That thy trust may be in Jehovah, I caused thee to know to-day, even thou.
20 ¿ Acaso no te he escrito treinta dichos para impartirte consejos y conocimientos?
Have I not written to thee three times With counsels and knowledge?
21 T e he dado a conocer palabras de verdad, para que las lleves a quienes te enviaron.
To cause thee to know the certainty of sayings of truth, To return sayings of truth to those sending thee.
22 N o te aproveches del pobre porque es pobre, ni prives al afligido de un juicio justo,
Rob not the poor because he poor, And bruise not the afflicted in the gate.
23 p orque el Señor defenderá su causa y les quitará la vida a quienes les quiten todo.
For Jehovah pleadeth their cause, And hath spoiled the soul of their spoilers.
24 N o tengas nada que ver con gente violenta, ni te hagas amigo de gente agresiva,
Shew not thyself friendly with an angry man, And with a man of fury go not in,
25 p ara que no imites su conducta y tú mismo te tiendas una trampa.
Lest thou learn his paths, And have received a snare to thy soul.
26 N o te comprometas por otros, ni salgas fiador de nadie.
Be not thou among those striking hands, Among sureties burdens.
27 ¿ Por qué han de quitarte hasta la cama si resulta que no tienes con qué pagar?
If thou hast nothing to pay, Why doth he take thy bed from under thee?
28 N o traspases los linderos de antaño que tus antepasados establecieron.
Remove not a border of olden times, That thy fathers have made.
29 C uando veas alguien que hace bien su trabajo, no lo verás entre gente de baja condición sino que estará en presencia de reyes.
Hast thou seen a man speedy in his business? Before kings he doth station himself, He stations not himself before obscure men!