Marcos 16 ~ Mark 16

picture

1 C uando pasó el día de reposo, María Magdalena, María la madre de Jacobo, y Salomé, compraron especias aromáticas para ir a ungir el cuerpo de Jesús.

And the sabbath having past, Mary the Magdalene, and Mary of James, and Salome, bought spices, that having come, they may anoint him,

2 E l primer día de la semana muy temprano, en cuanto salió el sol, fueron al sepulcro.

and early in the morning of the first of the sabbaths, they come unto the sepulchre, at the rising of the sun,

3 Y unas a otras se decían: «¿Quién nos quitará la piedra para entrar al sepulcro?»

and they said among themselves, `Who shall roll away for us the stone out of the door of the sepulchre?'

4 P ero, al llegar, vieron que la piedra ya había sido removida, a pesar de que era muy grande.

And having looked, they see that the stone hath been rolled away -- for it was very great,

5 C uando entraron en el sepulcro, vieron que en el lado derecho estaba sentado un joven, vestido con una túnica blanca. Ellas se asustaron,

and having entered into the sepulchre, they saw a young man sitting on the right hand, arrayed in a long white robe, and they were amazed.

6 p ero el joven les dijo: «No se asusten. Ustedes buscan a Jesús el nazareno, el que fue crucificado. No está aquí. Ha resucitado. Miren el lugar donde lo pusieron.

And he saith to them, `Be not amazed, ye seek Jesus the Nazarene, the crucified: he did rise -- he is not here; lo, the place where they laid him!

7 P ero vayan ahora y digan a sus discípulos, y a Pedro, “Él va delante de ustedes a Galilea.” Allí lo verán, tal y como él les dijo.»

and go, say to his disciples, and Peter, that he doth go before you to Galilee; there ye shall see him, as he said to you.'

8 E llas se espantaron, y temblando de miedo salieron corriendo del sepulcro. Y era tanto el miedo que tenían, que no le dijeron nada a nadie. Jesús se aparece a María Magdalena [

And, having come forth quickly, they fled from the sepulchre, and trembling and amazement had seized them, and to no one said they anything, for they were afraid.

9 E l primer día de la semana por la mañana, después de que Jesús resucitó, se le apareció primero a María Magdalena, de quien había echado siete demonios.

And he, having risen in the morning of the first of the sabbaths, did appear first to Mary the Magdalene, out of whom he had cast seven demons;

10 E lla fue y se lo dijo a los que habían estado con él, los cuales estaban tristes y llorando.

she having gone, told those who had been with him, mourning and weeping;

11 A l oír ellos que Jesús vivía y que ella lo había visto, no lo creyeron. Jesús se aparece a dos de sus discípulos

and they, having heard that he is alive, and was seen by her, did not believe.

12 P ero después Jesús se apareció, en otra forma, a dos de ellos que iban de camino al campo.

And after these things, to two of them, as they are going into a field, walking, he was manifested in another form,

13 E llos fueron y se lo contaron a los otros; y ni aun a ellos les creyeron. Jesús comisiona a los apóstoles

and they having gone, told to the rest; not even them did they believe.

14 F inalmente se apareció a los once mismos, mientras ellos estaban sentados a la mesa, y les reprochó su incredulidad y obstinación, porque no habían creído a los que lo habían visto resucitado.

Afterwards, as they are reclining (at meat), he was manifested to the eleven, and did reproach their unbelief and stiffness of heart, because they believed not those having seen him being raised;

15 Y les dijo: «Vayan por todo el mundo y prediquen el evangelio a toda criatura.

and he said to them, `Having gone to all the world, proclaim the good news to all the creation;

16 E l que crea y sea bautizado, se salvará; pero el que no crea, será condenado.

he who hath believed, and hath been baptized, shall be saved; and he who hath not believed, shall be condemned.

17 Y estas señales acompañarán a los que crean: En mi nombre expulsarán demonios, hablarán nuevas lenguas,

`And signs shall accompany those believing these things; in my name demons they shall cast out; with new tongues they shall speak;

18 t omarán en sus manos serpientes, y si beben algo venenoso, no les hará daño. Además, pondrán sus manos sobre los enfermos, y éstos sanarán.» La ascensión

serpents they shall take up; and if any deadly thing they may drink, it shall not hurt them; on the ailing they shall lay hands, and they shall be well.'

19 D espués de que el Señor Jesús habló con ellos, fue recibido en el alto cielo y se sentó a la derecha de Dios.

The Lord, then, indeed, after speaking to them, was received up to the heaven, and sat on the right hand of God;

20 E llos salieron entonces y predicaron por todas partes, y el Señor los ayudaba confirmando la palabra con las señales que la acompañaban. Amén.]

and they, having gone forth, did preach everywhere, the Lord working with, and confirming the word, through the signs following. Amen.