1 D espués el Señor le dijo a Noé: «Entra en el arca, tú y toda tu casa, porque en esta generación he visto que tú eres justo delante de mí.
And Jehovah saith to Noah, `Come in, thou and all thy house, unto the ark, for thee I have seen righteous before Me in this generation;
2 D e todo animal limpio tomarás siete parejas, cada macho con su hembra; pero de los animales que no son limpios sólo una pareja, un macho con su hembra.
of all the clean beasts thou dost take to thee seven pairs, a male and its female; and of the beasts which are not clean two, a male and its female;
3 T ambién de las aves de los cielos tomarás siete parejas, macho y hembra, para conservar viva su especie sobre la faz de la tierra.
also, of fowl of the heavens seven pairs, a male and a female, to keep alive seed on the face of all the earth;
4 P orque dentro de siete días yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches, y borraré de la faz de la tierra a todos los seres vivos que hice.»
for after other seven days I am sending rain on the earth forty days and forty nights, and have wiped away all the substance that I have made from off the face of the ground.'
5 N oé hizo todo en conformidad con lo que le mandó el Señor.
And Noah doth according to all that Jehovah hath commanded him:
6 C uando el diluvio de las aguas cayó sobre la tierra, Noé tenía seiscientos años.
and Noah a son of six hundred years, and the deluge of waters hath been upon the earth.
7 P ara protegerse de ellas, Noé entró en el arca, junto con sus hijos, su mujer, y las mujeres de sus hijos.
And Noah goeth in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, unto the ark, from the presence of the waters of the deluge;
8 L os animales limpios, y los que no eran limpios, y las aves, y todo lo que se arrastra sobre la tierra
of the clean beasts and of the beasts that not clean, and of the fowl, and of every thing that is creeping upon the ground,
9 e ntraron en el arca de dos en dos, macho y hembra, junto con Noé, tal y como Dios se lo ordenó,
two by two they have come in unto Noah, unto the ark, a male and a female, as God hath commanded Noah.
10 y al séptimo día las aguas del diluvio cayeron sobre la tierra.
And it cometh to pass, after the seventh of the days, that waters of the deluge have been on the earth.
11 E l día diecisiete del mes segundo del año seiscientos de la vida de Noé, se rompieron todas las fuentes del gran abismo y se abrieron las cataratas de los cielos,
In the six hundredth year of the life of Noah, in the second month, in the seventeenth day of the month, in this day have been broken up all fountains of the great deep, and the net-work of the heavens hath been opened,
12 y llovió sobre la tierra durante cuarenta días y cuarenta noches.
and the shower is on the earth forty days and forty nights.
13 E se mismo día, Noé y sus hijos Sem, Cam y Jafet entraron en el arca, junto con la mujer de Noé y las tres mujeres de sus hijos,
In this self-same day went in Noah, and Shem, and Ham, and Japheth, sons of Noah, and Noah's wife and the three wives of his sons with them, unto the ark;
14 a sí como todos los animales salvajes según su especie, todos los animales domésticos según su especie, todos los reptiles que se arrastran sobre la tierra según su especie, toda clase de pájaros según su especie.
they, and every living creature after its kind, and every beast after its kind, and every creeping thing that is creeping on the earth after its kind, and every fowl after its kind, every bird -- every wing.
15 E n el arca entraron, junto con Noé, y de dos en dos, todos los seres que tenían hálito de vida.
And they come in unto Noah, unto the ark, two by two of all the flesh in which a living spirit;
16 L os que entraron eran un macho y una hembra de cada ser vivo, tal y como Dios se lo había ordenado. Después el Señor cerró la puerta.
and they that are coming in, male and female of all flesh, have come in as God hath commanded him, and Jehovah doth close for him.
17 E l diluvio duró cuarenta días sobre la tierra, y las aguas subieron y levantaron el arca, y ésta flotaba por encima de la tierra.
And the deluge is forty days on the earth, and the waters multiply, and lift up the ark, and it is raised up from off the earth;
18 T anto arreciaron y aumentaron las aguas sobre la tierra que el arca flotaba sobre la superficie de las aguas.
and the waters are mighty, and multiply exceedingly upon the earth; and the ark goeth on the face of the waters.
19 A rreciaron tanto las aguas sobre la tierra que aun los montes más altos quedaron cubiertos.
And the waters have been very very mighty on the earth, and covered are all the high mountains which under the whole heavens;
20 D espués de haber cubierto los montes, las aguas subieron todavía siete metros más.
fifteen cubits upwards have the waters become mighty, and the mountains are covered;
21 A sí murieron todos los seres que pululaban sobre la tierra, tanto las aves como el ganado y las bestias, y todo reptil que se arrastraba sobre la tierra, y todos los seres humanos.
and expire doth all flesh that is moving on the earth, among fowl, and among cattle, and among beasts, and among all the teeming things which are teeming on the earth, and all mankind;
22 M urió todo lo que había en la tierra, todo lo que tenía en su nariz aliento de espíritu de vida.
all in whose nostrils breath of a living spirit -- of all that in the dry land -- have died.
23 F ueron borrados de la faz de la tierra todos los seres que la habitaban, lo mismo los hombres que las bestias, los reptiles y las aves del cielo. Fueron borrados de la tierra, y sólo quedaron con vida Noé y los que estaban con él en el arca.
And wiped away is all the substance that is on the face of the ground, from man unto beast, unto creeping thing, and unto fowl of the heavens; yea, they are wiped away from the earth, and only Noah is left, and those who with him in the ark;
24 Y las aguas permanecieron sobre la tierra ciento cincuenta días.
and the waters are mighty on the earth a hundred and fifty days.