1 P roverbios de Salomón, hijo de David, rey de Israel.
Proverbs of Solomon, son of David, king of Israel:
2 P ara entender sabiduría y doctrina, y conocer razones prudentes.
For knowing wisdom and instruction, For understanding sayings of intelligence,
3 P ara recibir prudentes consejos, y justicia, juicio y equidad.
For receiving the instruction of wisdom, Righteousness, judgment, and uprightness,
4 P ara dar sagacidad a los incautos, e inteligencia y cordura a los jóvenes.
For giving to simple ones -- prudence, To a youth -- knowledge and discretion.
5 Q ue lo oiga el sabio, y aumente su saber, y que el entendido reciba consejo
(The wise doth hear and increaseth learning, And the intelligent doth obtain counsels.)
6 p ara entender proverbios y enigmas, y palabras sabias y profundas.
For understanding a proverb and its sweetness, Words of the wise and their acute sayings.
7 E l principio de la sabiduría es el temor al Señor; Los necios desprecian la sabiduría y la enseñanza. Amonestaciones de la Sabiduría
Fear of Jehovah a beginning of knowledge, Wisdom and instruction fools have despised!
8 A tiende, hijo mío, las correcciones de tu padre, y no menosprecies las enseñanzas de tu madre;
Hear, my son, the instruction of thy father, And leave not the law of thy mother,
9 A dorno de gracia serán sobre tu cabeza, y collares alrededor de tu cuello.
For a graceful wreath they to thy head, And chains to thy neck.
10 H ijo mío, si los pecadores quisieran engañarte, no te dejes llevar por ellos.
My son, if sinners entice thee be not willing.
11 T al vez te digan: «¡Ven con nosotros! Estemos al acecho para derramar sangre. Acechemos sin motivo a los incautos.
If they say, `Come with us, we lay wait for blood, We watch secretly for the innocent without cause,
12 S eamos como el sepulcro, como el abismo, y traguémonos viva y entera a la gente.
We swallow them as Sheol -- alive, And whole -- as those going down the pit,
13 H allaremos toda clase de riquezas y llenaremos con despojos nuestras casas.
Every precious substance we find, We fill our houses spoil,
14 C omparte tu destino con nosotros, y compartiremos todos una misma bolsa.»
Thy lot thou dost cast among us, One purse is -- to all of us.'
15 P ero, hijo mío, no vayas por su camino; ¡aleja tus pasos de sus veredas!
My son! go not in the way with them, Withhold thy foot from their path,
16 S us pies corren hacia el mal, ¡se apresuran a derramar sangre!
For their feet to evil do run, And they haste to shed blood.
17 N o tiene caso tender una trampa a la vista de todas las aves;
Surely in vain is the net spread out before the eyes of any bird.
18 p ero ellos atentan contra su propia vida; ¡ellos mismos se tienden la trampa!
And they for their own blood lay wait, They watch secretly for their own lives.
19 A sí son las sendas de la gente ambiciosa: ¡su propia ambición les quita la vida!
So the paths of every gainer of dishonest gain, The life of its owners it taketh.
20 L a sabiduría clama en las calles, y deja oír su voz por las plazas.
Wisdom in an out-place crieth aloud, In broad places she giveth forth her voice,
21 C lama en los principales puntos de encuentro; a la entrada de la ciudad expone sus razones:
At the head of the multitudes she calleth, In the openings of the gates, In the city her sayings she saith:
22 « Ustedes, muchachos inexpertos y burlones, ¿hasta cuándo seguirán amando la simpleza? ¿Hasta cuándo seguirán burlándose de todo? ¿Hasta cuando aborrecerán el conocimiento?
`Till when, ye simple, do ye love simplicity? And have scorners their scorning desired? And do fools hate knowledge?
23 ¡ Presten atención a mis reprensiones! Yo derramaré mi espíritu sobre ustedes, y les daré a conocer mis argumentos.
Turn back at my reproof, lo, I pour forth to you my spirit, I make known my words with you.
24 » Pero yo los llamé, y nadie quiso oírme; les tendí la mano, y nadie me hizo caso;
Because I have called, and ye refuse, I stretched out my hand, and none is attending,
25 A l contrario, desecharon todos mis consejos y no quisieron recibir mi reprensión.
And ye slight all my counsel, And my reproof ye have not desired.
26 P or eso, yo me burlaré de ustedes cuando les sobrevenga la temida calamidad,
I also in your calamity do laugh, I deride when your fear cometh,
27 c uando la calamidad que tanto temen les sobrevenga como un torbellino; ¡cuando les sobrevengan tribulaciones y angustias.
When your fear cometh as destruction, And your calamity as a hurricane doth come, When on you come adversity and distress.
28 E ntonces me llamarán, y no les responderé; me buscarán de mañana, y no me hallarán.
Then they call me, and I do not answer, They seek me earnestly, and find me not.
29 P uesto que aborrecen la sabiduría, y no optaron por temer al Señor
Because that they have hated knowledge, And the fear of Jehovah have not chosen.
30 n i quisieron seguir mis consejos, sino que menospreciaron todas mis reprensiones,
They have not consented to my counsel, They have despised all my reproof,
31 c omerán los frutos de sus andanzas y se hartarán con sus propios consejos.
And they eat of the fruit of their way, And from their own counsels they are filled.
32 L os incautos mueren por sus propios desvíos; a los necios los destruye su autosuficiencia.
For the turning of the simple slayeth them, And the security of the foolish destroyeth them.
33 P ero los que me oyen vivirán tranquilos, sin sobresaltos ni temor de ningún mal.»
And whoso is hearkening to me dwelleth confidently, And quiet from fear of evil!'