Salmos 139 ~ Psalm 139

picture

1 S eñor, tú me has examinado y me conoces;

To the Overseer. -- A Psalm by David. Jehovah, Thou hast searched me, and knowest.

2 t ú sabes cuando me siento o me levanto; ¡desde lejos sabes todo lo que pienso!

Thou -- Thou hast known my sitting down, And my rising up, Thou hast attended to my thoughts from afar.

3 M e vigilas cuando camino y cuando descanso; ¡estás enterado de todo lo que hago!

My path and my couch Thou hast fanned, And all my ways hast been acquainted.

4 T odavía no tengo las palabras en la lengua, ¡y tú, Señor, ya sabes lo que estoy por decir!

For there is not a word in my tongue, Lo, O Jehovah, Thou hast known it all!

5 T u presencia me envuelve por completo; la palma de tu mano reposa sobre mí.

Behind and before Thou hast besieged me, And Thou dost place on me Thy hand.

6 S aber esto rebasa mi entendimiento; ¡es tan sublime que no alcanzo a comprenderlo!

Knowledge too wonderful for me, It hath been set on high, I am not able for it.

7 ¿ Dónde puedo esconderme de tu espíritu? ¿Cómo podría huir de tu presencia?

Whither do I go from Thy Spirit? And whither from Thy face do I flee?

8 S i subiera yo a los cielos, allí estás tú; si me tendiera en el sepulcro, también estás allí.

If I ascend the heavens -- there Thou, And spread out a couch in Sheol, lo, Thee!

9 S i levantara el vuelo hacia el sol naciente, o si habitara en los confines del mar,

I take the wings of morning, I dwell in the uttermost part of the sea,

10 a un allí tu mano me sostendría; ¡tu mano derecha no me soltaría!

Also there Thy hand doth lead me, And Thy right hand doth hold me.

11 S i quisiera esconderme en las tinieblas, y que se hiciera noche la luz que me rodea,

And I say, `Surely darkness bruiseth me, Then night light to me.

12 ¡ ni las tinieblas me esconderían de ti, pues para ti la noche es como el día! ¡Para ti son lo mismo las tinieblas y la luz!

Also darkness hideth not from Thee, And night as day shineth, as darkness so light.

13 T ú, Señor, diste forma a mis entrañas; tú me formaste en el vientre de mi madre!

For Thou -- Thou hast possessed my reins, Thou dost cover me in my mother's belly.

14 T e alabo porque tus obras son formidables, porque todo lo que haces es maravilloso. ¡De esto estoy plenamente convencido!

I confess Thee, because that wonders I have been distinguished. Wonderful Thy works, And my soul is knowing well.

15 A unque en lo íntimo me diste forma, y en lo más secreto me fui desarrollando, nada de mi cuerpo te fue desconocido.

My substance was not hid from Thee, When I was made in secret, Curiously wrought in the lower part of earth.

16 C on tus propios ojos viste mi embrión; todos los días de mi vida ya estaban en tu libro; antes de que me formaras, los anotaste, y no faltó uno solo de ellos.

Mine unformed substance Thine eyes saw, And on Thy book all of them are written, The days they were formed -- And not one among them.

17 D ios mío, ¡cuán preciosos me son tus pensamientos! ¡Cuán vastos son en su totalidad!

And to me how precious have been Thy thoughts, O God, how great hath been their sum!

18 S i los contara, serían más que la arena; si terminara de contarlos, tú aún estarías allí.

I recount them! than the sand they are more, I have waked, and I am still with Thee.

19 D ios mío, ¡quítales la vida a los malvados! ¡Aparta de mí a la gente violenta,

Dost Thou slay, O God, the wicked? Then, men of blood, turn aside from me!

20 a esos enemigos tuyos que blasfeman y se burlan de ti!

Who exchange Thee for wickedness, Lifted up to vanity Thine enemies.

21 S eñor, tú sabes que odio a los que te odian, que mi enojo se enciende contra tus enemigos.

Do not I hate, Jehovah, those hating Thee? And with Thy withstanders grieve myself?

22 S on para mí totalmente aborrecibles; ¡los considero mis peores enemigos!

perfect hatred I have hated them, Enemies they have become to me.

23 S eñor, examina y reconoce mi corazón: pon a prueba cada uno de mis pensamientos.

Search me, O God, and know my heart, Try me, and know my thoughts,

24 A sí verás si voy por mal camino, y me guiarás por el camino eterno.

And see if a grievous way be in me, And lead me in a way age-during!