Salmos 119 ~ Psalm 119

picture

1 D ichosos los de conducta perfecta, los que siguen las enseñanzas del Señor.

O the happiness of those perfect in the way, They are walking in the law of Jehovah,

2 D ichosos los que cumplen sus testimonios, y lo buscan de todo corazón.

O the happiness of those keeping His testimonies, With the whole heart they seek Him.

3 E llos no cometen ninguna maldad, porque van por los caminos del Señor.

Yea, they have not done iniquity, In His ways they have walked.

4 T ú, Señor, has ordenado que se cumplan bien tus mandamientos.

Thou hast commanded us Thy precepts to keep diligently,

5 ¡ Cómo quisiera ordenar mis caminos para cumplir con tus estatutos!

O that my ways were prepared to keep Thy statutes,

6 A sí no sentiría yo vergüenza de atender a todos tus mandamientos.

Then I am not ashamed In my looking unto all Thy commands.

7 T e alabaré con un corazón sincero cuando haya aprendido tus justas sentencias.

I confess Thee with uprightness of heart, In my learning the judgments of Thy righteousness.

8 Q uiero obedecer tus estatutos; ¡no me abandones del todo! Bet

Thy statutes I keep, leave me not utterly!

9 ¿ Cómo puede el joven limpiar su camino? ¡Obedeciendo tu palabra!

With what doth a young man purify his path? To observe -- according to Thy word.

10 Y o te he buscado de todo corazón; ¡no dejes que me aparte de tus mandamientos!

With all my heart I have sought Thee, Let me not err from Thy commands.

11 E n mi corazón he atesorado tus palabras, para no pecar contra ti.

In my heart I have hid Thy saying, That I sin not before Thee.

12 ¡ Bendito seas, Señor! ¡Permíteme aprender tus estatutos!

Blessed Thou, O Jehovah, teach me Thy statutes.

13 C on mis labios siempre proclamo todas las sentencias que has dictado.

With my lips I have recounted All the judgments of Thy mouth.

14 M e alegra seguir el camino de tus testimonios más que poseer muchas riquezas.

In the way of Thy testimonies I have joyed, As over all wealth.

15 S iempre medito en tus mandamientos, y fijo mi atención en tus sendas.

In Thy precepts I meditate, And I behold attentively Thy paths.

16 M i alegría es el cumplir tus estatutos; ¡nunca me olvido de tus palabras! Guímel

In Thy statutes I delight myself, I do not forget Thy word.

17 C oncédele a tu siervo una larga vida, y obedecer siempre tu palabra.

Confer benefits on Thy servant, I live, and I keep Thy word.

18 Á breme los ojos para contemplar las grandes maravillas de tus enseñanzas.

Uncover mine eyes, and I behold wonders out of Thy law.

19 E n este mundo estoy de paso; ¡no escondas de mí tus mandamientos!

A sojourner I on earth, Hide not from me Thy commands.

20 C on ansias anhela mi alma conocer en todo tiempo tus sentencias.

Broken hath my soul for desire Unto Thy judgments at all times.

21 T ú reprendes a los soberbios y malvados que se apartan de tus mandamientos.

Thou hast rebuked the cursed proud, Who are erring from Thy commands.

22 A parta de mí la vergüenza y el desprecio, porque yo he cumplido con tus testimonios.

Remove from me reproach and contempt, For Thy testimonies I have kept.

23 L os magnates se reunieron para condenarme, pero este siervo tuyo meditaba en tus estatutos.

Princes also sat -- against me they spoke, Thy servant doth meditate in Thy statutes,

24 Y o me deleito en tus testimonios, porque son mis mejores consejeros. Dálet

Thy testimonies also my delight, The men of my counsel!

25 M e siento totalmente desanimado; ¡infúndeme vida, conforme a tu palabra!

Cleaved to the dust hath my soul, Quicken me according to Thy word.

26 T e he contado mis planes, y me has respondido; ahora dame a conocer tus estatutos.

My ways I have recounted, And Thou answerest me, teach me Thy statutes,

27 H azme entender cómo andar en tus mandatos, para que medite yo en tus maravillas.

The way of Thy precepts cause me to understand, And I meditate in Thy wonders.

28 L a ansiedad me corroe el alma; ¡susténtame con tu palabra!

My soul hath dropped from affliction, Establish me according to Thy word.

29 A pártame de andar tras la mentira, y en tu misericordia enséñame tu ley.

The way of falsehood turn aside from me And with Thy law favour me.

30 Y o he escogido seguirte fielmente; y tengo presentes tus sentencias.

The way of faithfulness I have chosen, Thy judgments I have compared,

31 S eñor, yo me ciño a tus testimonios; ¡no permitas que sea yo avergonzado!

I have adhered to Thy testimonies, O Jehovah, put me not to shame.

32 Q uiero seguir la senda de tus mandamientos, porque tú le das libertad a mi corazón. He

The way of Thy commands I run, For Thou dost enlarge my heart!

33 S eñor, guíame por el camino de tus estatutos, y yo los obedeceré hasta el fin.

Show me, O Jehovah, the way of Thy statutes, And I keep it -- the end.

34 H azme entender tu ley, para cumplirla; la obedeceré de todo corazón.

Cause me to understand, and I keep Thy law, And observe it with the whole heart.

35 E ncamíname hacia tus mandamientos, porque en ellos me deleito.

Cause me to tread in the path of Thy commands, For in it I have delighted.

36 I nclina mi corazón hacia tus testimonios, y no hacia la avaricia.

Incline my heart unto Thy testimonies, And not unto dishonest gain.

37 A parta mis ojos de los dioses falsos, y dame vida para andar contigo.

Remove mine eyes from seeing vanity, In Thy way quicken Thou me.

38 C onfirma tu palabra a tu siervo, porque este siervo tuyo te honra.

Establish to Thy servant Thy saying, That concerning Thy fear.

39 A léjame del temor a la deshonra, porque tú eres bondadoso en tus juicios.

Remove my reproach that I have feared, For Thy judgments good.

40 A nsío conocer tus mandamientos; ¡dame vida conforme a tu justicia! Vau

Lo, I have longed for Thy precepts, In Thy righteousness quicken Thou me,

41 S eñor, ten misericordia de mí, y envíame tu salvación, como lo has prometido.

And meet me doth Thy kindness, O Jehovah, Thy salvation according to Thy saying.

42 A sí responderé a los que se burlan de mí, que yo he puesto en ti mi confianza.

And I answer him who is reproaching me a word, For I have trusted in Thy word.

43 N o quites de mis labios la verdad de tu palabra, pues he puesto mi esperanza en tu justicia.

And Thou takest not utterly away From my mouth the word of truth, Because for Thy judgment I have hoped.

44 Y o cumpliré siempre tu ley, desde ahora y para siempre.

And I keep Thy law continually, To the age and for ever.

45 S ólo así seré completamente libre, pues he buscado seguir tus mandamientos.

And I walk habitually in a broad place, For Thy precepts I have sought.

46 E n presencia de reyes hablaré de tus testimonios, y no tendré de qué avergonzarme.

And I speak of Thy testimonies before kings, And I am not ashamed.

47 T us mandamientos son mi alegría, porque los amo profundamente.

And I delight myself in Thy commands, That I have loved,

48 C on amor levanto mis manos hacia tus mandamientos, y medito en tus estatutos. Záyin

And I lift up my hands unto Thy commands, That I have loved, And I do meditate on Thy statutes!

49 R ecuerda las promesas que me hiciste, en las cuales he puesto mi esperanza.

Remember the word to Thy servant, On which Thou hast caused me to hope.

50 E n mi aflicción, ellas son mi consuelo; pues tu palabra me infunde nueva vida.

This my comfort in mine affliction, That Thy saying hath quickened me.

51 L os soberbios se burlan mucho de mí, pero ni así me aparto de tu ley.

The proud have utterly scorned me, From Thy law I have not turned aside.

52 M i consuelo, Señor, es recordar que tu justicia es siempre la misma.

I remembered Thy judgments of old, O Jehovah, And I comfort myself.

53 M e horroriza pensar que hay malvados que se mantienen alejados de tu ley.

Horror hath seized me, Because of the wicked forsaking Thy law.

54 A unque en este mundo estoy de paso, mis canciones son tus estatutos.

Songs have been to me Thy statutes, In the house of my sojournings.

55 P or las noches pienso en ti, Señor, pues quiero obedecer tu ley.

I have remembered in the night Thy name, O Jehovah, And I do keep Thy law.

56 E sto es lo que me ha tocado: poner en práctica tus mandamientos. Jet

This hath been to me, That Thy precepts I have kept!

57 S eñor, tú eres todo lo que tengo, y prometo que obedeceré tu palabra.

My portion Jehovah; I have said -- to keep Thy words,

58 D e todo corazón busco tu presencia; ten compasión de mí, conforme a tu promesa.

I appeased Thy face with the whole heart, Favour me according to Thy saying.

59 H e estado pensando en mis acciones, y decidí encaminar mis pies hacia tus estatutos.

I have reckoned my ways, And turn back my feet unto Thy testimonies.

60 V oy a darme prisa, y sin tardanza cumpliré con tus mandamientos.

I have made haste, And delayed not, to keep Thy commands.

61 M e hallo sujeto a gente sin piedad, pero no me olvido de tu ley.

Cords of the wicked have surrounded me, Thy law I have not forgotten.

62 M e levanto a medianoche, y te alabo porque tus juicios son rectos.

At midnight I rise to give thanks to Thee, For the judgments of Thy righteousness.

63 S oy amigo de todos los que te honran, de todos los que obedecen tus preceptos.

A companion I to all who fear Thee, And to those keeping Thy precepts.

64 S eñor, tu misericordia llena la tierra; ¡enséñame tus decretos! Tet

Of Thy kindness, O Jehovah, the earth is full, Thy statutes teach Thou me!

65 S eñor, tú has tratado con bondad a tu siervo, de acuerdo a lo que le prometiste.

Good Thou didst with Thy servant, O Jehovah, According to Thy word.

66 E nséñame a tener sabiduría y buen juicio, pues yo creo en tus mandamientos.

The goodness of reason and knowledge teach me, For in Thy commands I have believed.

67 A ntes de sufrir, yo andaba descarriado; pero ahora obedezco tu palabra.

Before I am afflicted, I -- I am erring, And now Thy saying I have kept.

68 T ú eres bueno, y me tratas bien; enséñame tus estatutos.

Good Thou, and doing good, Teach me Thy statutes.

69 G ente arrogante inventa mentiras en mi contra, pero yo cumplo tus mandamientos de todo corazón.

Forged against me falsehood have the proud, I with the whole heart keep Thy precepts.

70 E sa gente tiene el corazón insensible, pero yo me regocijo con tu ley.

Insensate as fat hath been their heart, I -- in Thy law I have delighted.

71 M e convino que me hayas castigado, porque así pude aprender tus estatutos.

Good for me that I have been afflicted, That I might learn Thy statutes.

72 P ara mí, es mejor la ley que mana de tus labios que miles de monedas de oro y plata. Yod

Better to me the law of Thy mouth Than thousands of gold and silver!

73 T ú, con tus propias manos me formaste; dame la capacidad de comprender tus mandamientos.

Thy hands made me and establish me, Cause me to understand, and I learn Thy commands.

74 C uando me vean los que te honran, se alegrarán, porque en tu palabra he puesto mi esperanza.

Those fearing Thee see me and rejoice, Because for Thy word I have hoped.

75 S eñor, yo sé que tus juicios son justos, y que por tu fidelidad me afligiste.

I have known, O Jehovah, That righteous Thy judgments, And faithfulness Thou hast afflicted me.

76 M uéstrame tu misericordia, y ven a consolarme, pues ésa fue tu promesa a este siervo tuyo.

Let, I pray Thee, Thy kindness be to comfort me, According to Thy saying to Thy servant.

77 C ompadécete de mí, y viviré, pues en tu ley encuentro mi deleite.

Meet me do Thy mercies, and I live, For Thy law my delight.

78 A vergüenza a esos arrogantes que me calumnian; por mi parte, yo meditaré en tus mandamientos.

Ashamed are the proud, For falsehood they dealt perversely with me. I meditate in Thy precepts.

79 Q ue se unan a mí aquellos que te honran, aquellos que conocen tus testimonios.

Those fearing Thee turn back to me, And those knowing Thy testimonies.

80 P erfecciona mi corazón con tus estatutos, para que no tenga de que avergonzarme. Caf

My heart is perfect in Thy statutes, So that I am not ashamed.

81 S iento que me muero esperando tu salvación, pero sigo confiando en tu palabra.

Consumed for Thy salvation hath been my soul, For Thy word I have hoped.

82 L os ojos se me apagan esperando tu promesa, y me pregunto: «¿Cuándo vendrás a consolarme?»

Consumed have been mine eyes for Thy word, Saying, `When doth it comfort me?'

83 M e siento tan inútil como un odre viejo, pero tengo presentes tus estatutos.

For I have been as a bottle in smoke, Thy statutes I have not forgotten.

84 ¿ Cuántos años más me quedan de vida? ¿Cuándo dictarás sentencia contra mis enemigos?

How many the days of Thy servant? When dost Thou execute Against my pursuers judgment?

85 G ente altanera me han tendido trampas, pues no actúan de acuerdo con tu ley.

The proud have digged for me pits, That not according to Thy law.

86 T odos tus mandamientos son verdaderos; ¡ayúdame, porque sin razón soy perseguido!

All Thy commands faithfulness, falsehood they have pursued me, Help Thou me.

87 P oco ha faltado para que me derriben, pero ni así me he apartado de tus mandamientos.

Almost consumed me on earth have they, And I -- I have not forsaken Thy precepts.

88 ¡ Dame vida, conforme a tu misericordia, para que cumpla los testimonios que has emitido! Lámed

According to Thy kindness quicken Thou me, And I keep the testimony of Thy mouth!

89 S eñor, tu palabra es eterna, y permanece firme como los cielos.

To the age, O Jehovah, Thy word is set up in the heavens.

90 T u fidelidad es la misma por todas las edades; tú afirmaste la tierra, y ésta permanece firme.

To all generations Thy faithfulness, Thou didst establish earth, and it standeth.

91 P or tus decretos, todo subsiste hoy, y todo está a tu servicio.

According to Thine ordinances They have stood this day, for the whole Thy servants.

92 S i en tu ley no hallara mi regocijo, la aflicción ya habría acabado conmigo.

Unless Thy law my delights, Then had I perished in mine affliction.

93 J amás me olvidaré de tus mandamientos, porque con ellos me has devuelto la vida.

To the age I forget not Thy precepts, For by them Thou hast quickened me.

94 M i vida te pertenece; ¡sálvame, Señor, pues yo estudio tus mandamientos!

I Thine, save Thou me, For Thy precepts I have sought.

95 L os malvados buscan cómo destruirme, pero yo trato de entender tus testimonios.

Thy wicked waited for me to destroy me, Thy testimonies I understand.

96 H e visto que aun lo perfecto se acaba, pero tus mandamientos son eternos. Mem

Of all perfection I have seen an end, Broad Thy command -- exceedingly!

97 ¡ Cuánto amo yo tus enseñanzas! ¡Todo el día medito en ellas!

O how I have loved Thy law! All the day it my meditation.

98 M e has hecho más sabio que a mis perseguidores, porque tus enseñanzas están siempre conmigo.

Than mine enemies Thy command maketh me wiser, For it before me to the age.

99 E ntiendo más que mis maestros, porque tus testimonios son mi meditación.

Above all my teachers I have acted wisely. For Thy testimonies my meditation.

100 C omprendo mejor que los ancianos, porque obedezco tus mandamientos;

Above elders I understand more, For Thy precepts I have kept.

101 M e he apartado de todo mal camino, para obedecer tu palabra.

From every evil path I restrained my feet, So that I keep Thy word.

102 N o me he apartado de tus juicios porque eres tú quien me dirige.

From Thy judgments I turned not aside, For Thou -- Thou hast directed me.

103 ¡ Cuán dulces son tus palabras en mi boca! ¡Son más dulces que la miel en mis labios!

How sweet to my palate hath been Thy saying, Above honey to my mouth.

104 T us mandamientos me han dado inteligencia; por eso odio toda senda de mentira. Nun

From Thy precepts I have understanding, Therefore I have hated every false path!

105 T u palabra es una lámpara a mis pies; ¡es la luz que ilumina mi camino!

A lamp to my foot Thy word, And a light to my path.

106 M e comprometí, y no me arrepiento: voy a obedecer tus justas sentencias.

I have sworn, and I confirm, To keep the judgments of Thy righteousness.

107 S eñor, me encuentro muy afligido; dame vida, conforme a tu promesa.

I have been afflicted very much, O Jehovah, quicken me, according to Thy word.

108 S eñor, espero que te agraden mis votos; enséñame a entender tus juicios.

Free-will-offerings of my mouth, Accept, I pray Thee, O Jehovah, And Thy judgments teach Thou me.

109 M i vida está siempre en peligro, pero yo no me olvido de tu ley.

My soul in my hand continually, And Thy law I have not forgotten.

110 G ente malvada me ha tendido trampas, pero yo no me he apartado de tus mandamientos.

The wicked have laid a snare for me, And from thy precepts I wandered not.

111 T engo tu palabra como herencia eterna, porque ellos me alegran el corazón.

I have inherited Thy testimonies to the age, For the joy of my heart they.

112 D e corazón me dispongo a cumplir tus estatutos siempre, hasta el fin de mis días. Sámej

I have inclined my heart To do Thy statutes, to the age -- the end!

113 N o soporto a la gente hipócrita, pero amo tus enseñanzas.

Doubting ones I have hated, And Thy law I have loved.

114 T ú eres mi escondite; eres mi escudo; en tu palabra he puesto mi esperanza.

My hiding place and my shield Thou, For Thy word I have hoped.

115 U stedes los malhechores: ¡apártense de mí, que quiero obedecer los mandamientos de mi Dios!

Turn aside from me, ye evil-doers, And I keep the commands of my God.

116 A liméntame con tu palabra, y viviré; ¡no permitas que se frustre mi esperanza!

Sustain me according to Thy saying, And I live, and Thou puttest me not to shame Because of my hope.

117 S osténme, y estaré a salvo, y siempre me alegraré en tus estatutos.

Support Thou me, and I am saved, And I look on Thy statutes continually.

118 T ú humillas a los que se apartan de tus estatutos, porque su astucia es pura falsedad.

Thou hast trodden down All going astray from Thy statutes, For falsehood their deceit.

119 C onsumes como a basura a todos los malvados, por eso yo amo tus testimonios.

Dross! Thou hast caused to cease All the wicked of the earth; Therefore I have loved Thy testimonies.

120 T odo mi ser se estremece de temor; ¡tiemblo a causa de tus sentencias! Ayin

Trembled from Thy fear hath my flesh, And from Thy judgments I have been afraid!

121 Y o practico el derecho y la justicia; ¡no me dejes caer en poder de mis enemigos!

I have done judgment and righteousness, Leave me not to mine oppressors.

122 T rata con bondad a este siervo tuyo; que no se aprovechen de mí los soberbios.

Make sure Thy servant for good, Let not the proud oppress me.

123 M is ojos desfallecen esperando que me salves, y que con tu palabra me hagas justicia.

Mine eyes have been consumed for Thy salvation. And for the saying of Thy righteousness.

124 T rátame con misericordia, y enséñame tus estatutos.

Do with Thy servant according to Thy kindness. And Thy statutes teach Thou me.

125 Y o soy tu siervo, y quiero entender y llegar a conocer tus testimonios.

Thy servant I -- cause me to understand, And I know Thy testimonies.

126 S eñor, ¡llegó el momento de que actúes, pues los malvados han anulado tu ley!

Time for Jehovah to work! they have made void Thy law.

127 P or eso yo amo tus mandamientos, porque son mejores que el oro más puro.

Therefore I have loved Thy commands Above gold -- even fine gold.

128 Y o estimo la rectitud y pureza de tus mandamientos; por eso me he alejado de la senda de mentira. Pe

Therefore all my appointments I have declared wholly right, Every path of falsehood I have hated!

129 T us testimonios son admirables; por eso son el tesoro de mi alma.

Wonderful Thy testimonies, Therefore hath my soul kept them.

130 L a enseñanza de tus palabras ilumina; y hasta la gente sencilla las entienden.

The opening of Thy words enlighteneth, Instructing the simple.

131 G randes son mi sed y mis ansias por recibir y entender tus mandamientos.

My mouth I have opened, yea, I pant, For, for Thy commands I have longed.

132 M írame, y ten misericordia de mí, como la tienes con quienes te aman.

Look unto me, and favour me, As customary to those loving Thy name.

133 O rdena mis pasos con tu palabra, Para que el pecado no me domine.

My steps establish by Thy saying, And any iniquity doth not rule over me.

134 P rotégeme de los hombres violentos, porque deseo obedecer tus mandamientos.

Ransom me from the oppression of man, And I observe Thy precepts,

135 A lumbra con tu presencia a este siervo tuyo, y enséñame tus estatutos.

Thy face cause to shine on Thy servant, And teach me Thy statutes.

136 D e mis brota el llanto a mares, porque hay gente que no obedece tu ley. Tsade

Rivulets of waters have come down mine eyes, Because they have not kept Thy law!

137 T ú, Señor, eres justo, y tus sentencias son rectas.

Righteous Thou, O Jehovah, And upright Thy judgments.

138 L os mandamientos que nos has dado son también justos y verdaderos.

Thou hast appointed Thy testimonies, Righteous and exceeding faithful,

139 P ero el enojo me consume, porque mis enemigos olvidaron tu palabra.

Cut me off hath my zeal, For mine adversaries forgot Thy words.

140 T u palabra es todo pureza; por eso yo, tu siervo, la amo.

Tried thy saying exceedingly, And Thy servant hath loved it.

141 Y o soy insignificante, y nada valgo, pero no me olvido de tus mandamientos.

Small I, and despised, Thy precepts I have not forgotten.

142 T u justicia es siempre justa, y tu ley es la verdad.

Thy righteousness righteousness to the age, And Thy law truth.

143 L a aflicción y la angustia me dominan, pero el gozo de tus mandamientos me levanta.

Adversity and distress have found me, Thy commands my delights.

144 T us testimonios son siempre justos; dame entendimiento y viviré. Cof

The righteousness of Thy testimonies to Cause me to understand, and I live!

145 S eñor, yo te llamo con todo el corazón; ¡respóndeme, y cumpliré tus estatutos!

I have called with the whole heart, Answer me, O Jehovah, Thy statutes I keep,

146 ¡ Sálvame, pues a ti elevo mi clamor! ¡Quiero obedecer tus testimonios!

I have called Thee, save Thou me, And I do keep Thy testimonies.

147 C lamo a ti antes de que amanezca, y me quedo esperando tu respuesta.

I have gone forward in the dawn, and I cry, For Thy word I have hoped.

148 M e mantengo despierto toda la noche para meditar en tus mandatos.

Mine eyes have gone before the watches, To meditate in Thy saying.

149 S eñor, escúchame, por tu misericordia; ¡dame vida, conforme a tu justicia!

My voice hear, according to Thy kindness, Jehovah, according to Thy judgment quicken me.

150 M is malvados perseguidores ya están cerca, pero de tu ley están muy lejos.

Near have been my wicked pursuers, From Thy law they have been far off.

151 P ero tú, Señor, sí estás muy cerca, y todos tus mandamientos son verdad.

Near Thou, O Jehovah, And all Thy commands truth.

152 H ace tiempo llegué a conocer tus mandatos, los cuales estableciste para la eternidad. Resh

Of old I have known Thy testimonies, That to the age Thou hast founded them!

153 M ira mi aflicción, y ven a salvarme, pues no me he olvidado de tu ley.

See my affliction, and deliver Thou me, For Thy law I have not forgotten.

154 ¡ Defiéndeme, y ponme a salvo! ¡Dame vida con tu palabra!

Plead my plea, and redeem me, According to Thy saying quicken me.

155 L os malvados están lejos de tu salvación, porque no buscan tus estatutos.

Far from the wicked salvation, For Thy statutes they have not sought.

156 S eñor, tú eres muy bondadoso; ¡dame vida de acuerdo a tu justicia!

Thy mercies many, O Jehovah, According to Thy judgments quicken me.

157 S on muchos los enemigos que me persiguen, pero yo no me aparto de tus testimonios.

Many my pursuers, and adversaries, From Thy testimonies I have not turned aside.

158 N o soporto ver a esos traidores, porque no obedecen tus palabras.

I have seen treacherous ones, And grieve myself, Because Thy saying they have not kept.

159 S eñor, ¡mira cuánto amo tus mandamientos! ¡dame vida, conforme a tu misericordia!

See, for thy precepts I have loved, Jehovah, According to Thy kindness quicken me.

160 L a verdad es la esencia de tu palabra, y tus juicios son siempre justos. Shin

The sum of Thy word truth, And to the age every judgment of Thy righteousness!

161 L os poderosos me persiguen sin motivo, pero yo respeto y honro tu palabra.

Princes have pursued me without cause, And because of Thy words was my heart afraid.

162 E s tal la alegría que me causa tu palabra que es como hallar un gran tesoro.

I do rejoice concerning Thy saying, As one finding abundant spoil.

163 N o soporto la mentira. ¡La aborrezco! Pero amo tus enseñanzas.

Falsehood I have hated, yea I abominate, Thy law I have loved.

164 S iete veces al día te alabo porque tus juicios son siempre justos.

Seven in a day I have praised Thee, Because of the judgments of Thy righteousness.

165 L os que aman tu ley viven en completa paz, porque saben que no tropezarán.

Abundant peace have those loving Thy law, And they have no stumbling-block.

166 S eñor, espero que me salves; mientras viva, cumpliré tus mandamientos.

I have waited for Thy salvation, O Jehovah, And Thy commands I have done.

167 T oda mi vida he obedecido tus estatutos, pues son el gran amor de mi vida.

Kept hath my soul Thy testimonies, And I do love them exceedingly.

168 H e cumplido tus mandamientos y tus testimonios pues tú sabes todo lo que hago. Tav

I have kept Thy precepts and Thy testimonies, For all my ways are before Thee!

169 S eñor, ¡escucha mi clamor! ¡Dame entendimiento, conforme a tu palabra!

My loud cry cometh near before Thee, O Jehovah; According to Thy word cause me to understand.

170 ¡ Que llegue mi oración a tu presencia! ¡Líbrame, como lo has prometido!

My supplication cometh in before Thee, According to Thy saying deliver Thou me.

171 D e mis labios se desbordará la alabanza cuando me hayas enseñado tus estatutos.

My lips do utter praise, For Thou dost teach me Thy statutes.

172 C on mis labios proclamaré tu palabra, porque todos tus mandamientos son justos.

My tongue doth sing of Thy saying, For all Thy commands righteous.

173 E xtiende tu mano para socorrerme, porque he elegido obedecer tus mandamientos.

Thy hand is for a help to me, For Thy commands I have chosen.

174 S eñor, yo espero que me salves, porque me deleito en tu ley.

I have longed for Thy salvation, O Jehovah, And Thy law my delight.

175 C oncédeme vida para alabarte, y sosténme con tus juicios.

My soul liveth, and it doth praise Thee, And Thy judgments do help me.

176 A ndo sin rumbo, como oveja perdida; ¡ven en busca de este siervo tuyo que no ha olvidado tus mandamientos!

I wandered as a lost sheep, seek Thy servant, For Thy precepts I have not forgotten!