Filipenses 4 ~ Philippians 4

picture

1 A sí que, hermanos míos, amados y deseados, gozo y corona mía, ¡manténganse firmes en el Señor, amados!

So then, my brethren, beloved and longed for, my joy and crown, so stand ye in the Lord, beloved.

2 R uego a Evodia y a Síntique, que se pongan de acuerdo en el Señor.

Euodia I exhort, and Syntyche I exhort, to be of the same mind in the Lord;

3 T ambién a ti, mi compañero fiel, te ruego que ayudes a éstas que lucharon conmigo en el evangelio, junto con Clemente y mis otros colaboradores, cuyos nombres están en el libro de la vida.

and I ask also thee, genuine yoke-fellow, be assisting those women who in the good news did strive along with me, with Clement also, and the others, my fellow-workers, whose names in the book of life.

4 R egocíjense en el Señor siempre. Y otra vez les digo, ¡regocíjense!

Rejoice in the Lord always; again I will say, rejoice;

5 Q ue la gentileza de ustedes sea conocida de todos los hombres. El Señor está cerca.

let your forbearance be known to all men; the Lord near;

6 N o se preocupen por nada. Que sus peticiones sean conocidas delante de Dios en toda oración y ruego, con acción de gracias,

for nothing be anxious, but in everything by prayer, and by supplication, with thanksgiving, let your requests be made known unto God;

7 Y que la paz de Dios, que sobrepasa todo entendimiento, guarde sus corazones y sus pensamientos en Cristo Jesús. Piensen en todo esto

and the peace of God, that is surpassing all understanding, shall guard your hearts and your thoughts in Christ Jesus.

8 P or lo demás, hermanos, piensen en todo lo que es verdadero, en todo lo honesto, en todo lo justo, en todo lo puro, en todo lo amable, en todo lo que es digno de alabanza; si hay en ello alguna virtud, si hay algo que admirar, piensen en ello.

As to the rest, brethren, as many things as are true, as many as grave, as many as righteous, as many as pure, as many as lovely, as many as of good report, if any worthiness, and if any praise, these things think upon;

9 L o que ustedes aprendieron y recibieron de mí; lo que de mí vieron y oyeron, pónganlo por obra, y el Dios de paz estará con ustedes. Dádivas de los filipenses

the things that also ye did learn, and receive, and hear, and saw in me, those do, and the God of the peace shall be with you.

10 G rande ha sido mi gozo en el Señor de que al fin han reanudado ustedes su cuidado por mí. Claro, la disposición la tenían, pero les faltaba la oportunidad.

And I rejoiced in the Lord greatly, that now at length ye flourished again in caring for me, for which also ye were caring, and lacked opportunity;

11 N o lo digo porque tenga escasez, pues he aprendido a estar contento en cualquier situación.

not that in respect of want I say, for I did learn in the things in which I am -- to be content;

12 S é vivir con limitaciones, y también sé tener abundancia; en todo y por todo estoy enseñado, tanto para estar satisfecho como para tener hambre, lo mismo para tener abundancia que para sufrir necesidad;

I have known both to be abased, and I have known to abound; in everything and in all things I have been initiated, both to be full and to be hungry, both to abound and to be in want.

13 ¡ todo lo puedo en Cristo que me fortalece!

For all things I have strength, in Christ's strengthening me;

14 S in embargo, hicieron bien en participar conmigo en mi tribulación.

but ye did well, having communicated with my tribulation;

15 Y bien saben ustedes, hermanos filipenses, que al principio de la predicación del evangelio, cuando partí de Macedonia, ninguna iglesia participó conmigo en cuestiones de dar y recibir, sino sólo ustedes.

and ye have known, even ye Philippians, that in the beginning of the good news when I went forth from Macedonia, no assembly did communicate with me in regard to giving and receiving except ye only;

16 I ncluso a Tesalónica una y otra vez ustedes me enviaron para cubrir mis necesidades.

because also in Thessalonica, both once and again to my need ye sent;

17 N o es que yo busque dádivas. Lo que busco es que abunde fruto en la cuenta de ustedes.

not that I seek after the gift, but I seek after the fruit that is overflowing to your account;

18 P ero todo lo he recibido, y tengo abundancia. Estoy lleno, y he recibido de Epafrodito lo que ustedes me enviaron: sacrificio aceptable, de olor fragante y agradable a Dios.

and I have all things, and abound; I am filled, having received from Epaphroditus the things from you -- an odour of a sweet smell -- a sacrifice acceptable, well-pleasing to God:

19 A sí que mi Dios suplirá todo lo que les falte, conforme a sus riquezas en gloria en Cristo Jesús.

and my God shall supply all your need, according to His riches in glory in Christ Jesus;

20 A nuestro Dios y Padre sea la gloria, por los siglos de los siglos. Amén. Salutaciones finales

and to God, even our Father, the glory -- to the ages of the ages. Amen.

21 S aluden a todos los santos en Cristo Jesús. Los hermanos que están conmigo les mandan saludos.

Salute ye every saint in Christ Jesus; there salute you the brethren with me;

22 T odos los santos los saludan, y especialmente los de la casa de César.

there salute you all the saints, and specially those of Caesar's house;

23 L a gracia de nuestro Señor Jesucristo sea con todos ustedes. Amén.

the grace of our Lord Jesus Christ with you all. Amen.