1 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
Sons of Levi: Gershon, Kohath, and Merari.
2 L os hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.
And the sons of Kohath; Amram, Izhar, and Hebron, and Uzziel.
3 L os hijos de Amirán fueron Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
And sons of Amram: Aaron, and Moses, and Miriam. And sons of Aaron: Nadab, and Abihu, Eleazar, and Ithamar.
4 E leazar fue el padre de Finés, Finés fue el padre de Abisúa,
Eleazar begat Phinehas, Phinehas begat Abishua,
5 A bisúa fue el padre de Buqui, Buqui fue el padre de Uzi,
and Abishua begat Bukki, and Bukki begat Uzzi,
6 U zi fue el padre de Zeraías, Zeraías fue el padre de Merayot,
and Uzzi begat Zerahiah, and Zerahiah begat Meraioth,
7 M erayot fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,
Meraioth begat Amariah, and Amariah begat Ahitub,
8 A jitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Ajimaz,
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Ahimaaz,
9 A jimaz fue el padre de Azarías, Azarías fue el padre de Johanán,
and Ahimaaz begat Azariah, and Azariah begat Johanan,
10 y Johanán fue el padre de Azarías, el que fue sacerdote en el templo que Salomón construyó en Jerusalén.
and Johanan begat Azariah, him who acted as priest in the house that Solomon built in Jerusalem.
11 A zarías fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,
And Azariah begetteth Amariah, and Amariah begat Ahitub,
12 A jitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Salún,
and Ahitub begat Zadok, and Zadok begat Shallum,
13 S alún fue el padre de Hilcías, Hilcías fue el padre de Azarías,
and Shallum begat Hilkiah, and Hilkiah begat Azariah,
14 A zarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac,
and Azariah begat Seraiah, and Seraiah begat Jehozadak;
15 e l que fue llevado cautivo cuando el Señor hizo que Judá y Jerusalén fueran deportados por Nabucodonosor.
and Jehozadak hath gone in Jehovah's removing Judah and Jerusalem by the hand of Nebuchadnezzar.
16 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.
Sons of Levi: Gershom, Kohath, and Merari.
17 L os nombres de los hijos de Gersón fueron Libni y Simey.
And these names of sons of Gershom: Libni and Shimei.
18 L os hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.
And sons of Kohath: Amram, and Izhar, and Hebron, and Uzziel.
19 L os hijos de Merari fueron Mali y Musi. Éstas son las familias de Leví, comenzando por los padres:
Sons of Merari; Mahli and Mushi. And these families of the Levite according to their fathers;
20 G ersón, Libni, Yajat, Zima,
of Gershom: Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
21 Y oaj, Iddo, Zeraj y Yatray.
Joah his son, Iddo his son, Zerah his son, Jeaterai his son.
22 L os descendientes de Coat en línea directa fueron Aminadab, Coré, Asir,
Sons of Kohath: Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
23 E lcana, Ebiasaf, Asir,
Elkanah his son, and Ebiasaph his son, and Assir his son,
24 T ajat, Uriel, Uzías y Saúl.
Tahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
25 L os hijos de Elcana fueron Amasay y Ajimot.
And sons of Elkanah; Amasai and Ahimoth.
26 L os descendientes de Elcana fueron Sofay, Najat,
Elkanah; sons of Elkanah: Zophai his son, and Nahath his son,
27 E liab, Jeroán, Elcana.
Eliab his son, Jeroham his son, Elkanah his son.
28 L os hijos de Samuel fueron Vasni, su primogénito, y Abías.
And sons of Samuel: the first-born Vashni, and the second Abijah.
29 L os descendientes de Merari fueron Mali, Libni, Simey, Uzá,
Sons of Merari: Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
30 S imea, Jaguías y Asaías. Los cantores del templo
Shimea his son, Haggiah his son, Asaiah his son.
31 A partir de que el arca se quedó en un lugar fijo, David nombró cantores para el templo del Señor. Éstos son los cantores que nombró,
And these they whom David stationed over the parts of the song of the house of Jehovah, from the resting of the ark,
32 l os cuales cantaban ante la tienda del tabernáculo de reunión hasta que Salomón construyó el templo del Señor en Jerusalén. Después siguieron cumpliendo con su ministerio, como de costumbre.
and they are ministering before the tabernacle of the tent of meeting, in song, till the building by Solomon of the house of Jehovah in Jerusalem; and they stand according to their ordinance over their service.
33 É stos son los que rendían este servicio, junto con sus hijos: De los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel, que era descendiente en línea directa de Samuel,
And these those standing, and their sons: of the sons of the Kohathite: Heman the singer, son of Joel, son of Shemuel,
34 E lcana, Jeroán, Eliel, Toaj,
son of Elkanah, son of Jeroham, son of Eliel, son of Toah,
35 S uf, Elcana, Majat, Amasay,
son of Zuph, son of Elkanah, son of Mahath, son of Amasai,
36 E lcana, Joel, Azarías, Sofonías,
son of Elkanah, son of Joel, son of Azariah, son of Zephaniah,
37 T ajat, Asir, Ebiasaf, Coré,
son of Tahath, son of Assir, son of Ebiasaph, son of Korah,
38 I sar, Coat, Leví e Israel.
son of Izhar, son of Kohath, son of Levi, son of Israel.
39 A la derecha de Hemán estaba su pariente Asaf hijo de Berequías, que era descendiente en línea directa de Simea,
And his brother Asaph, who is standing on his right -- Asaph, son of Berachiah, son of Shimea,
40 M icael, Baseías, Malquías,
son of Michael, son of Baaseiah, son of Malchiah,
41 E tni, Zeraj, Adaías,
son of Ethni, son of Zerah, son of Adaiah,
42 E tán, Zima, Simey,
son of Ethan, son of Zimmah, son of Shimei,
43 Y ajat, Gersón y Leví.
son of Jahath, son of Gershom, son of Levi.
44 A la izquierda de Hemán estaba su pariente Etán hijo de Quisi, de los descendientes en línea directa de Merari, Abdi, Maluc,
And sons of Merari, their brethren, on the left. Ethan son of Kishi, son of Abdi, son of Malluch,
45 J asabías, Amasías, Hilcías,
son of Hashabiah, son of Amaziah, son of Hilkiah,
46 A msi, Bani, Semer,
son of Amzi, son of Bani, son of Shamer,
47 M ali, Musi, Merari y Leví.
son of Mahli, son of Mushi, son of Merari, son of Levi.
48 S us parientes levitas fueron puestos a cargo de todo el ministerio del tabernáculo del templo de Dios. Descendientes de Aarón
And their brethren the Levites are put to all the service of the tabernacle of the house of God.
49 A arón y sus descendientes ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, quemaban incienso sobre el altar del perfume, ministraban en todo lo relacionado con el lugar santísimo y hacían las expiaciones por Israel, conforme a todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.
And Aaron and his sons are making perfume on the altar of the burnt-offering, and on the altar of the perfume, for all the work of the holy of holies, and to make atonement for Israel, according to all that Moses servant of God commanded.
50 L os descendientes de Aarón, en línea directa, fueron Eleazar, Finés, Abisúa,
And these sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
51 B uqui, Uzi, Zeraías,
Bukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
52 M erayot, Amarías, Ajitob,
Meraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
53 S adoc y Ajimaz. Ciudades de los levitas
Zadok his son, Ahimaaz his son.
54 É stos fueron los asentamientos que les tocaron en suerte a los coatitas, descendientes de Aarón, según sus lugares de residencia y sus linderos:
And these their dwellings, throughout their towers, in their borders, of the sons of Aaron, of the family of the Kohathite, for theirs was the lot;
55 H ebrón, en el territorio de Judá, con los ejidos que rodeaban esta ciudad,
and they give to them Hebron in the land of Judah and its suburbs round about it;
56 a unque el territorio de la ciudad y sus aldeas se le dieron a Caleb, hijo de Yefune.
and the field of the city and its villages they gave to Caleb son of Jephunneh.
57 L as ciudades de refugio que los descendientes de Aarón recibieron en Judá fueron Hebrón, Libna, Jatir, Estemoa,
And to the sons of Aaron they gave the cities of refuge: Hebron, and Libnah and its suburbs, and Jattir, and Eshtemoa and its suburbs,
58 H ilén, Debir,
and Hilen and its suburbs, Debir and its suburbs,
59 A sán y Bet Semes, todas ellas con sus ejidos.
and Ashan and its suburbs, and Beth-Shemesh and its suburbs.
60 A demás, en territorio de la tribu de Benjamín recibieron las ciudades de Geba, Alemet y Anatot. En total, recibieron trece ciudades con sus ejidos, repartidas entre sus linajes.
And from the tribe of Benjamin, Geba and its suburbs, and Allemeth and its suburbs, and Anathoth and its suburbs. All their cities thirteen cities, for their families.
61 L os restantes descendientes de Coat recibieron en sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.
And to the sons of Kohath, those left of the family of the tribe, from the half of the tribe, the half of Manasseh, by lot, ten cities.
62 L os descendientes de Gersón, en el orden de sus linajes, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés, en Basán.
And to the sons of Gershom, for their families, from the tribe of Issachar, and from the tribe of Asher, and from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan, thirteen cities.
63 L os descendientes de Merari, en el orden de sus linajes, recibieron en sorteo doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
To the sons of Merari, for their families, from the tribe of Reuben, and from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun, by lot, twelve cities.
64 L os israelitas dieron a los levitas en sorteo ciudades con sus ejidos,
And the sons of Israel give to the Levites the cities and their suburbs.
65 l as cuales tomaron de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín, y a las cuales les dieron sus nombres.
And they give by lot from the tribe of the sons of Judah, and from the tribe of the sons of Simeon, and from the tribe of the sons of Benjamin, these cities which they call by name;
66 D e la tribu de Efraín, las familias de los coatitas recibieron,
and some of the families of the sons of Kohath have cities of their border from the tribe of Ephraim;
67 c omo ciudades de refugio, Siquén, que está en el monte de Efraín; Guézer,
and they give to them the cities of refuge, Shechem and its suburbs in the hill-country of Ephraim, and Gezer and its suburbs,
68 J ocmeán, Bet Jorón,
and Jokmeam and its suburbs, and Beth-Horan and its suburbs,
69 A yalón y Gat Rimón, todas ellas con sus ejidos.
and Aijalon and its suburbs, and Gath-Rimmon and its suburbs;
70 D e la media tribu de Manasés, las familias coatitas restantes recibieron las ciudades de Aner y Bileán, ambas con sus ejidos.
and from the half tribe of Manasseh, Aner and its suburbs, and Bileam and its suburbs, for the family of the sons of Kohath who are left.
71 D e la media tribu de Manasés, los descendientes de Gersón recibieron las ciudades de Golán, que está en Basán, y Astarot, ambas con sus ejidos.
To the sons of Gershom from the family of the half of the tribe of Manasseh Golan in Bashan and its suburbs, and Ashtaroth and its suburbs;
72 D e la tribu de Isacar recibieron las ciudades de Cedes, Daberat,
and from the tribe of Issachar; Kedesh and its suburbs, Daberath and its suburbs,
73 R amot y Anén, todas ellas con sus ejidos.
and Ramoth and its suburbs, and Anem and its suburbs;
74 D e la tribu de Aser recibieron las ciudades de Masal, Abdón,
and from the tribe of Asher; Mashal and its suburbs, and Abdon and its suburbs,
75 J ucoc y Rejob, todas ellas con sus ejidos.
and Hukok and its suburbs, and Rehob and its suburbs;
76 D e la tribu de Neftalí recibieron las ciudades de Cedes de Galilea, Gamón y Quiriatayin, todas ellas con sus ejidos.
and from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee and its suburbs, and Hammon and its suburbs, and Kirjathaim and its suburbs.
77 D e la tribu de Zabulón, los restantes descendientes de Merari recibieron las ciudades de Rimón y Tabor, ambas con sus ejidos.
To the sons of Merari who are left, from the tribe of Zebulun, Rimmon and its suburbs, Tabor and its suburbs;
78 D e la tribu de Rubén, que está en la ribera oriental del río Jordán, frente a Jericó, recibieron las ciudades de Beser, que está en el desierto, Yahás,
and from beyond the Jordan by Jericho, at the east of the Jordan, from the tribe of Reuben, Bezer in the wilderness and its suburbs, and Jahzah and its suburbs,
79 C ademot y Mefagat, todas ellas con sus ejidos.
and Kedemoth and its suburbs, and Mephaath and its suburbs;
80 D e la tribu de Gad recibieron las ciudades de Ramot de Galaad, Majanayin,
and from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead and its suburbs, and Mahanaim and its suburbs,
81 J esbón y Jazer, todas ellas con sus ejidos.
and Heshbon and its suburbs, and Jazer and its suburbs.