1 Crónicas 6 ~ 1 Cronici 6

picture

1 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

Fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.

2 L os hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.

Fiii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.

3 L os hijos de Amirán fueron Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón fueron Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.

Urmaşii lui Amram au fost: Aaron, Moise şi Miriam. Fiii lui Aaron au fost: Nadab, Abihu, Elazar şi Itamar.

4 E leazar fue el padre de Finés, Finés fue el padre de Abisúa,

Lui Elazar i s-a născut Fineas, iar lui Fineas – Abişua.

5 A bisúa fue el padre de Buqui, Buqui fue el padre de Uzi,

Lui Abişua i s-a născut Buchi, iar lui Buchi – Uzi.

6 U zi fue el padre de Zeraías, Zeraías fue el padre de Merayot,

Lui Uzi i s-a născut Zerahia, iar lui Zerahia – Meraiot.

7 M erayot fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,

Lui Meraiot i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.

8 A jitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Ajimaz,

Lui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Ahimaaţ.

9 A jimaz fue el padre de Azarías, Azarías fue el padre de Johanán,

Lui Ahimaaţ i s-a născut Azaria, iar lui Azaria – Iohanan.

10 y Johanán fue el padre de Azarías, el que fue sacerdote en el templo que Salomón construyó en Jerusalén.

Lui Iohanan i s-a născut Azaria, cel care a slujit ca preot în Casa zidită de Solomon la Ierusalim.

11 A zarías fue el padre de Amarías, Amarías fue el padre de Ajitob,

Lui Azaria i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.

12 A jitob fue el padre de Sadoc, Sadoc fue el padre de Salún,

Lui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Şalum.

13 S alún fue el padre de Hilcías, Hilcías fue el padre de Azarías,

Lui Şalum i s-a născut Hilchia, iar lui Hilchia – Azaria.

14 A zarías fue el padre de Seraías, y Seraías fue el padre de Josadac,

Lui Azaria i s-a născut Seraia, iar lui Seraia – Iehoţadak.

15 e l que fue llevado cautivo cuando el Señor hizo que Judá y Jerusalén fueran deportados por Nabucodonosor.

Iehoţadak a fost dus în captivitate, atunci când Domnul a dus în captivitate Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar. Urmaşii lui Levi

16 L os hijos de Leví fueron Gersón, Coat y Merari.

Deci fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.

17 L os nombres de los hijos de Gersón fueron Libni y Simey.

Numele fiilor lui Gherşon au fost Libni şi Şimei.

18 L os hijos de Coat fueron Amirán, Isar, Hebrón y Uziel.

Fiii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.

19 L os hijos de Merari fueron Mali y Musi. Éstas son las familias de Leví, comenzando por los padres:

Fiii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Acestea au fost clanurile lui Levi, potrivit strămoşilor lor. Fiii lui Gherşon

20 G ersón, Libni, Yajat, Zima,

Din Gherşon provin: fiul său, Libni; fiul acestuia, Iahat; fiul acestuia, Zima;

21 Y oaj, Iddo, Zeraj y Yatray.

fiul acestuia, Ioah; fiul acestuia, Ido; fiul acestuia, Zerah; fiul acestuia, Ieotrai. Fiii lui Chehat

22 L os descendientes de Coat en línea directa fueron Aminadab, Coré, Asir,

Urmaşii lui Chehat au fost: fiul său, Aminadab; fiul acestuia, Korah; fiul acestuia, Asir;

23 E lcana, Ebiasaf, Asir,

fiul acestuia, Elkana; fiul acestuia, Ebiasaf; fiul acestuia, Asir;

24 T ajat, Uriel, Uzías y Saúl.

fiul acestuia, Tahat; fiul acestuia, Uriel; fiul acestuia, Uzia; fiul acestuia, Saul.

25 L os hijos de Elcana fueron Amasay y Ajimot.

Fiii lui Elkana au fost: Amasai, Ahimot;

26 L os descendientes de Elcana fueron Sofay, Najat,

fiul acestuia din urmă, Elkana; fiul acestuia, Ţofai; fiul acestuia, Nahat;

27 E liab, Jeroán, Elcana.

fiul acestuia, Eliab; fiul acestuia, Ieroham; fiul acestuia, Elkana.

28 L os hijos de Samuel fueron Vasni, su primogénito, y Abías.

Fiii lui Samuel au fost Ioel – întâiul lui născut – şi Abia, al doilea. Fiii lui Merari

29 L os descendientes de Merari fueron Mali, Libni, Simey, Uzá,

Urmaşii lui Merari au fost: Mahli; fiul acestuia, Libni; fiul acestuia, Şimei; fiul acestuia, Uza;

30 S imea, Jaguías y Asaías. Los cantores del templo

fiul acestuia, Şimea; fiul acestuia, Haghia; fiul acestuia, Asaia. Genealogiile cântăreţilor de la Casa Domnului

31 A partir de que el arca se quedó en un lugar fijo, David nombró cantores para el templo del Señor. Éstos son los cantores que nombró,

Iată-i pe cei numiţi de David responsabili să înalţe cântări în Casa Domnului, de când Chivotul a avut un loc de odihnă.

32 l os cuales cantaban ante la tienda del tabernáculo de reunión hasta que Salomón construyó el templo del Señor en Jerusalén. Después siguieron cumpliendo con su ministerio, como de costumbre.

Ei au continuat să slujească prin cântări înaintea Tabernaculului, Cortul Întâlnirii, până când Solomon a zidit Casa Domnului din Ierusalim; ei îşi făceau slujba potrivit ordinii care le fusese stabilită.

33 É stos son los que rendían este servicio, junto con sus hijos: De los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel, que era descendiente en línea directa de Samuel,

Iată-i pe cei numiţi să slujească şi pe urmaşii lor: dintre urmaşii chehatiţilor – Heman cântăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,

34 E lcana, Jeroán, Eliel, Toaj,

fiul lui Elkana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,

35 S uf, Elcana, Majat, Amasay,

fiul lui Ţuf, fiul lui Elkana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,

36 E lcana, Joel, Azarías, Sofonías,

fiul lui Elkana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,

37 T ajat, Asir, Ebiasaf, Coré,

fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah,

38 I sar, Coat, Leví e Israel.

fiul lui Iţhar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel;

39 A la derecha de Hemán estaba su pariente Asaf hijo de Berequías, que era descendiente en línea directa de Simea,

fratele lui Eman, Asaf, era numit la dreapta acestuia. Asaf era fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,

40 M icael, Baseías, Malquías,

fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,

41 E tni, Zeraj, Adaías,

fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,

42 E tán, Zima, Simey,

fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,

43 Y ajat, Gersón y Leví.

fiul lui Iahat, fiul lui Gherşon, fiul lui Levi;

44 A la izquierda de Hemán estaba su pariente Etán hijo de Quisi, de los descendientes en línea directa de Merari, Abdi, Maluc,

dintre urmaşii lui Merari, care erau rudele lor şi care erau aşezaţi la stânga lui Eman – Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluh,

45 J asabías, Amasías, Hilcías,

fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,

46 A msi, Bani, Semer,

fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,

47 M ali, Musi, Merari y Leví.

fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.

48 S us parientes levitas fueron puestos a cargo de todo el ministerio del tabernáculo del templo de Dios. Descendientes de Aarón

Rudele lor, leviţii, erau responsabili cu toată lucrarea de la Tabernacul, Casa lui Dumnezeu.

49 A arón y sus descendientes ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, quemaban incienso sobre el altar del perfume, ministraban en todo lo relacionado con el lugar santísimo y hacían las expiaciones por Israel, conforme a todo lo que había ordenado Moisés, el siervo de Dios.

Aaron şi fiii lui aduceau jertfele pe altarul arderilor de tot şi pe altarul tămâierii, erau responsabili de toată lucrarea în Locul Preasfânt şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ceea ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu. Genealogia lui Aaron

50 L os descendientes de Aarón, en línea directa, fueron Eleazar, Finés, Abisúa,

Aceştia sunt urmaşii lui Aaron: fiul său, Elazar; fiul acestuia, Fineas; fiul acestuia, Abişua;

51 B uqui, Uzi, Zeraías,

fiul acestuia, Buchi; fiul acestuia, Uzi; fiul acestuia, Zerahia;

52 M erayot, Amarías, Ajitob,

fiul acestuia, Meraiot; fiul acestuia, Amaria; fiul acestuia, Ahitub;

53 S adoc y Ajimaz. Ciudades de los levitas

fiul acestuia, Ţadok; fiul acestuia, Ahimaaţ. Proprietăţile preoţilor

54 É stos fueron los asentamientos que les tocaron en suerte a los coatitas, descendientes de Aarón, según sus lugares de residencia y sus linderos:

Iată care sunt locuinţele lor, potrivit aşezărilor lor, în teritoriul care le-a fost dat: urmaşilor lui Aaron din clanul chehatiţilor (căci ei au ieşit primii la sorţi)

55 H ebrón, en el territorio de Judá, con los ejidos que rodeaban esta ciudad,

le-au dat Hebronul, în ţara lui Iuda, cu păşunile din jur,

56 a unque el territorio de la ciudad y sus aldeas se le dieron a Caleb, hijo de Yefune.

însă câmpia cetăţii şi satele dimprejurul ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune;

57 L as ciudades de refugio que los descendientes de Aarón recibieron en Judá fueron Hebrón, Libna, Jatir, Estemoa,

au dat deci urmaşilor lui Aaron cetatea de refugiu a Hebronului, precum şi Libna cu păşunile din jur, Iatir, Eştemoa cu păşunile din jur,

58 H ilén, Debir,

Hilen cu păşunile din jur, Debir cu păşunile din jur,

59 A sán y Bet Semes, todas ellas con sus ejidos.

Aşan cu păşunile din jur şi Bet-Şemeş cu păşunile din jur;

60 A demás, en territorio de la tribu de Benjamín recibieron las ciudades de Geba, Alemet y Anatot. En total, recibieron trece ciudades con sus ejidos, repartidas entre sus linajes.

pe teritoriul seminţiei lui Beniamin li s-au dat Gheva cu păşunile din jur, Alemet cu păşunile din jur şi Anatot cu păşunile din jur. Toate cetăţile lor erau în număr de treisprezece şi au fost împărţite între clanurile lor. Proprietăţile leviţilor

61 L os restantes descendientes de Coat recibieron en sorteo diez ciudades de la media tribu de Manasés.

Chehatiţilor care au mai rămas li s-au dat, prin tragere la sorţi, zece cetăţi dintre cele ale clanurilor seminţiei, adică ale jumătăţii seminţiei lui Manase.

62 L os descendientes de Gersón, en el orden de sus linajes, recibieron trece ciudades de las tribus de Isacar, Aser, Neftalí y Manasés, en Basán.

Clanurilor gherşoniţilor li s-au dat treisprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Isahar, a lui Aşer, a lui Neftali şi a lui Manase, în Başan.

63 L os descendientes de Merari, en el orden de sus linajes, recibieron en sorteo doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.

Clanurilor merariţilor li s-au dat douăsprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Ruben, a lui Gad, a lui Dan şi a lui Zabulon.

64 L os israelitas dieron a los levitas en sorteo ciudades con sus ejidos,

Şi astfel, israeliţii au dat leviţilor aceste cetăţi cu păşunile din jur.

65 l as cuales tomaron de las tribus de Judá, Simeón y Benjamín, y a las cuales les dieron sus nombres.

Aceste cetăţi, menţionate pe nume, le-au dat, prin sorţi, pe teritoriul seminţiei lui Iuda, al seminţiei lui Beniamin şi al seminţiei lui Simeon.

66 D e la tribu de Efraín, las familias de los coatitas recibieron,

Dar unele din clanurile chehatiţilor au mai primit cetăţi şi pe teritoriul seminţiei lui Efraim.

67 c omo ciudades de refugio, Siquén, que está en el monte de Efraín; Guézer,

Le-au dat, ca cetăţi de refugiu, următoarele: Şehem, cu păşunile din jur, în regiunea muntoasă a lui Efraim, Ghezer cu păşunile din jur,

68 J ocmeán, Bet Jorón,

Iokmeam cu păşunile din jur, Bet-Horon cu păşunile din jur,

69 A yalón y Gat Rimón, todas ellas con sus ejidos.

Aialon cu păşunile din jur şi Gat-Rimon cu păşunile din jur.

70 D e la media tribu de Manasés, las familias coatitas restantes recibieron las ciudades de Aner y Bileán, ambas con sus ejidos.

Pe teritoriul jumătăţii seminţiei lui Manase, clanurilor care au rămas din urmaşii lui Chehat le-au dat: Aner cu păşunile din jur şi Bilam cu păşunile din jur.

71 D e la media tribu de Manasés, los descendientes de Gersón recibieron las ciudades de Golán, que está en Basán, y Astarot, ambas con sus ejidos.

Gherşoniţilor le-au fost date, pe teritoriul clanurilor jumătăţii seminţiei lui Manase, următoarele: Golan, în Başan, cu păşunile din jur şi Aştarot cu păşunile din jur.

72 D e la tribu de Isacar recibieron las ciudades de Cedes, Daberat,

Pe teritoriul seminţiei lui Isahar le-au dat: Kedeş cu păşunile din jur, Dabrat cu păşunile din jur,

73 R amot y Anén, todas ellas con sus ejidos.

Ramot cu păşunile din jur şi Anem cu păşunile din jur.

74 D e la tribu de Aser recibieron las ciudades de Masal, Abdón,

Pe teritoriul seminţiei lui Aşer le-au dat: Maşal cu păşunile din jur, Abdon cu păşunile din jur,

75 J ucoc y Rejob, todas ellas con sus ejidos.

Hukok cu păşunile din jur şi Rehob cu păşunile din jur.

76 D e la tribu de Neftalí recibieron las ciudades de Cedes de Galilea, Gamón y Quiriatayin, todas ellas con sus ejidos.

Pe teritoriul seminţiei lui Neftali le-au dat: Kedeşul Galileii cu păşunile din jur, Hamon cu păşunile din jur şi Chiriatayim cu păşunile din jur.

77 D e la tribu de Zabulón, los restantes descendientes de Merari recibieron las ciudades de Rimón y Tabor, ambas con sus ejidos.

Merariţilor care au mai rămas le-au fost date, pe teritoriul seminţiei lui Zabulon, următoarele: Rimono cu păşunile din jur, Tabor cu păşunile din jur,

78 D e la tribu de Rubén, que está en la ribera oriental del río Jordán, frente a Jericó, recibieron las ciudades de Beser, que está en el desierto, Yahás,

iar de cealaltă parte a Iordanului, nu departe de Ierihon, la răsărit de Iordan, pe teritoriul seminţiei lui Ruben, le-au dat: Beţer, în pustie, cu locurile lui pentru păşune, Iahţa cu păşunile din jur,

79 C ademot y Mefagat, todas ellas con sus ejidos.

Chedemot cu păşunile din jur şi Mefaat cu păşunile din jur.

80 D e la tribu de Gad recibieron las ciudades de Ramot de Galaad, Majanayin,

Pe teritoriul seminţiei lui Gad le-au dat: Ramotul Ghiladului cu păşunile din jur, Mahanayim cu păşunile din jur,

81 J esbón y Jazer, todas ellas con sus ejidos.

Heşbon cu păşunile din jur şi Iazer cu păşunile din jur.