1 L os hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.
2 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Fiii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
3 L os hijos de Amram: Aarón, Moisés y María. Los hijos de Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e Itamar.
Urmaşii lui Amram au fost: Aaron, Moise şi Miriam. Fiii lui Aaron au fost: Nadab, Abihu, Elazar şi Itamar.
4 E leazar engendró a Finees, Finees engendró a Abisúa,
Lui Elazar i s-a născut Fineas, iar lui Fineas – Abişua.
5 A bisúa engendró a Buqui, Buqui engendró a Uzi,
Lui Abişua i s-a născut Buchi, iar lui Buchi – Uzi.
6 U zi engendró a Zeraías, Zeraías engendró a Meraiot,
Lui Uzi i s-a născut Zerahia, iar lui Zerahia – Meraiot.
7 M eraiot engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob,
Lui Meraiot i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.
8 A hitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Ahimaas,
Lui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Ahimaaţ.
9 A himaas engendró a Azarías, Azarías engendró a Johanán,
Lui Ahimaaţ i s-a născut Azaria, iar lui Azaria – Iohanan.
10 y Johanán engendró a Azarías, el que tuvo el sacerdocio en la Casa que Salomón edificó en Jerusalén.
Lui Iohanan i s-a născut Azaria, cel care a slujit ca preot în Casa zidită de Solomon la Ierusalim.
11 A zarías engendró a Amarías, Amarías engendró a Ahitob,
Lui Azaria i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.
12 A hitob engendró a Sadoc, Sadoc engendró a Salum,
Lui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Şalum.
13 S alum engendró a Hilcías, Hilcías engendró a Azarías,
Lui Şalum i s-a născut Hilchia, iar lui Hilchia – Azaria.
14 A zarías engendró a Seraías, y Seraías engendró a Josadac,
Lui Azaria i s-a născut Seraia, iar lui Seraia – Iehoţadak.
15 y Josadac fue llevado cautivo cuando Jehová deportó a Judá y a Jerusalén por mano de Nabucodonosor.
Iehoţadak a fost dus în captivitate, atunci când Domnul a dus în captivitate Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar. Urmaşii lui Levi
16 L os hijos de Leví: Gersón, Coat y Merari.
Deci fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.
17 É stos son los nombres de los hijos de Gersón: Libni y Simei.
Numele fiilor lui Gherşon au fost Libni şi Şimei.
18 L os hijos de Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
Fiii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
19 L os hijos de Merari: Mahli y Musi. Éstas son las familias de Leví, según sus descendencias.
Fiii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Acestea au fost clanurile lui Levi, potrivit strămoşilor lor. Fiii lui Gherşon
20 G ersón: Libni, Jahat, Zima,
Din Gherşon provin: fiul său, Libni; fiul acestuia, Iahat; fiul acestuia, Zima;
21 J oa, Iddo, Zera y Jeatrai.
fiul acestuia, Ioah; fiul acestuia, Ido; fiul acestuia, Zerah; fiul acestuia, Ieotrai. Fiii lui Chehat
22 L os descendientes de Coat: Aminadab, Coré, Asir,
Urmaşii lui Chehat au fost: fiul său, Aminadab; fiul acestuia, Korah; fiul acestuia, Asir;
23 E lcana, Ebiasaf, Asir,
fiul acestuia, Elkana; fiul acestuia, Ebiasaf; fiul acestuia, Asir;
24 T ahat, Uriel, Uzías, y Saúl.
fiul acestuia, Tahat; fiul acestuia, Uriel; fiul acestuia, Uzia; fiul acestuia, Saul.
25 L os hijos de Elcana: Amasai y Ahimot;
Fiii lui Elkana au fost: Amasai, Ahimot;
26 l os descendientes de Ahimot: Elcana, Zofai, Nahat,
fiul acestuia din urmă, Elkana; fiul acestuia, Ţofai; fiul acestuia, Nahat;
27 E liab, Jeroham y Elcana.
fiul acestuia, Eliab; fiul acestuia, Ieroham; fiul acestuia, Elkana.
28 L os hijos de Samuel: el primogénito, Vasni, y Abías.
Fiii lui Samuel au fost Ioel – întâiul lui născut – şi Abia, al doilea. Fiii lui Merari
29 L os descendientes de Merari: Mahli, Libni, Simei, Uza,
Urmaşii lui Merari au fost: Mahli; fiul acestuia, Libni; fiul acestuia, Şimei; fiul acestuia, Uza;
30 S imea, Haguía y Asaías. Cantores del templo nombrados por David
fiul acestuia, Şimea; fiul acestuia, Haghia; fiul acestuia, Asaia. Genealogiile cântăreţilor de la Casa Domnului
31 É stos son los que David puso a cargo del servicio del canto en la casa de Jehová, después que el Arca tuvo reposo,
Iată-i pe cei numiţi de David responsabili să înalţe cântări în Casa Domnului, de când Chivotul a avut un loc de odihnă.
32 l os cuales servían delante de la tienda del Tabernáculo de reunión en el canto, hasta que Salomón edificó la casa de Jehová en Jerusalén; después se mantuvieron en su ministerio según su costumbre.
Ei au continuat să slujească prin cântări înaintea Tabernaculului, Cortul Întâlnirii, până când Solomon a zidit Casa Domnului din Ierusalim; ei îşi făceau slujba potrivit ordinii care le fusese stabilită.
33 E stos, pues, con sus hijos, ayudaban: de los hijos de Coat, el cantor Hemán hijo de Joel hijo de Samuel,
Iată-i pe cei numiţi să slujească şi pe urmaşii lor: dintre urmaşii chehatiţilor – Heman cântăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
34 h ijo de Elcana, hijo de Jeroham, hijo de Eliel, hijo de Toa,
fiul lui Elkana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 h ijo de Zuf, hijo de Elcana, hijo de Mahat, hijo de Amasai,
fiul lui Ţuf, fiul lui Elkana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 h ijo de Elcana, hijo de Joel, hijo de Azarías, hijo de Sofonías,
fiul lui Elkana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
37 h ijo de Tahat, hijo de Asir, hijo de Ebiasaf, hijo de Coré,
fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah,
38 h ijo de Izhar, hijo de Coat, hijo de Leví, hijo de Israel.
fiul lui Iţhar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel;
39 A su mano derecha estaba su hermano Asaf hijo de Berequías hijo de Simea,
fratele lui Eman, Asaf, era numit la dreapta acestuia. Asaf era fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
40 h ijo de Micael, hijo de Baasías, hijo de Malquías,
fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 h ijo de Etni, hijo de Zera, hijo de Adaía,
fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 h ijo de Etán, hijo de Zima, hijo de Simei,
fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
43 h ijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
fiul lui Iahat, fiul lui Gherşon, fiul lui Levi;
44 P ero a la mano izquierda estaban sus hermanos, los hijos de Merari, esto es, Etán hijo de Quisi hijo de Abdi, hijo de Maluc,
dintre urmaşii lui Merari, care erau rudele lor şi care erau aşezaţi la stânga lui Eman – Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluh,
45 h ijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
46 h ijo de Amsi, hijo de Bani, hijo de Semer,
fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
47 h ijo de Mahli, hijo de Musi, hijo de Merari, hijo de Leví.
fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 Y sus hermanos, los levitas, fueron puestos sobre todo el ministerio del tabernáculo de la casa de Dios. Descendientes de Aarón
Rudele lor, leviţii, erau responsabili cu toată lucrarea de la Tabernacul, Casa lui Dumnezeu.
49 P ero Aarón y sus hijos ofrecían sacrificios sobre el altar del holocausto, y sobre el altar del perfume quemaban incienso, y ministraban en toda la obra del Lugar santísimo, y hacían las expiaciones por Israel conforme a todo lo que Moisés, siervo de Dios, había mandado.
Aaron şi fiii lui aduceau jertfele pe altarul arderilor de tot şi pe altarul tămâierii, erau responsabili de toată lucrarea în Locul Preasfânt şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ceea ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu. Genealogia lui Aaron
50 L os descendientes de Aarón son estos: Eleazar, Finees, Abisúa,
Aceştia sunt urmaşii lui Aaron: fiul său, Elazar; fiul acestuia, Fineas; fiul acestuia, Abişua;
51 B uqui, Uzi, Zeraías,
fiul acestuia, Buchi; fiul acestuia, Uzi; fiul acestuia, Zerahia;
52 M eraiot, Amarías, Ahitob,
fiul acestuia, Meraiot; fiul acestuia, Amaria; fiul acestuia, Ahitub;
53 S adoc y Ahimaas. Las ciudades de los levitas
fiul acestuia, Ţadok; fiul acestuia, Ahimaaţ. Proprietăţile preoţilor
54 É stos son los lugares de residencia y los límites de los territorios de los hijos de Aarón. A las familias de los coatitas, a quienes les tocó primero la suerte,
Iată care sunt locuinţele lor, potrivit aşezărilor lor, în teritoriul care le-a fost dat: urmaşilor lui Aaron din clanul chehatiţilor (căci ei au ieşit primii la sorţi)
55 l es dieron Hebrón, en la tierra de Judá, con sus ejidos alrededor de ella.
le-au dat Hebronul, în ţara lui Iuda, cu păşunile din jur,
56 P ero el territorio de la ciudad y sus aldeas se dieron a Caleb hijo de Jefone.
însă câmpia cetăţii şi satele dimprejurul ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune;
57 D e Judá dieron a los hijos de Aarón la ciudad de refugio, esto es, Hebrón; además, Libna con sus ejidos, Jatir, Estemoa con sus ejidos,
au dat deci urmaşilor lui Aaron cetatea de refugiu a Hebronului, precum şi Libna cu păşunile din jur, Iatir, Eştemoa cu păşunile din jur,
58 H ilén con sus ejidos, Debir con sus ejidos,
Hilen cu păşunile din jur, Debir cu păşunile din jur,
59 A sán y Bet-semes, con sus respectivos ejidos.
Aşan cu păşunile din jur şi Bet-Şemeş cu păşunile din jur;
60 D e Benjamín les dieron Geba, Alemet y Anatot, con sus ejidos. Trece fue el total de sus ciudades, repartidas según sus familias.
pe teritoriul seminţiei lui Beniamin li s-au dat Gheva cu păşunile din jur, Alemet cu păşunile din jur şi Anatot cu păşunile din jur. Toate cetăţile lor erau în număr de treisprezece şi au fost împărţite între clanurile lor. Proprietăţile leviţilor
61 A los hijos de Coat, según sus familias, les dieron por suerte diez ciudades de la media tribu de Manasés.
Chehatiţilor care au mai rămas li s-au dat, prin tragere la sorţi, zece cetăţi dintre cele ale clanurilor seminţiei, adică ale jumătăţii seminţiei lui Manase.
62 A los hijos de Gersón, según sus familias, les dieron de la tribu de Isacar, de la tribu de Aser, de la tribu de Neftalí y de la tribu de Manasés en Basán, trece ciudades.
Clanurilor gherşoniţilor li s-au dat treisprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Isahar, a lui Aşer, a lui Neftali şi a lui Manase, în Başan.
63 Y a los hijos de Merari, según sus familias, les dieron por suerte doce ciudades de las tribus de Rubén, Gad y Zabulón.
Clanurilor merariţilor li s-au dat douăsprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Ruben, a lui Gad, a lui Dan şi a lui Zabulon.
64 L os hijos de Israel dieron a los levitas ciudades con sus ejidos.
Şi astfel, israeliţii au dat leviţilor aceste cetăţi cu păşunile din jur.
65 D ieron por suerte de la tribu de Judá, de la tribu de Simeón y de la tribu de Benjamín, las ciudades ya nombradas.
Aceste cetăţi, menţionate pe nume, le-au dat, prin sorţi, pe teritoriul seminţiei lui Iuda, al seminţiei lui Beniamin şi al seminţiei lui Simeon.
66 A las familias de los hijos de Coat dieron ciudades con sus ejidos de la tribu de Efraín.
Dar unele din clanurile chehatiţilor au mai primit cetăţi şi pe teritoriul seminţiei lui Efraim.
67 L es dieron Siquem, la ciudad de refugio, con sus ejidos en los montes de Efraín; además, Gezer,
Le-au dat, ca cetăţi de refugiu, următoarele: Şehem, cu păşunile din jur, în regiunea muntoasă a lui Efraim, Ghezer cu păşunile din jur,
68 J ocmeam, Bet-horón,
Iokmeam cu păşunile din jur, Bet-Horon cu păşunile din jur,
69 A jalón y Gat-rimón, con sus respectivos ejidos.
Aialon cu păşunile din jur şi Gat-Rimon cu păşunile din jur.
70 A las otras familias de los hijos de Coat les dieron Aner y Bileam, las cuales pertenecían a la media tribu de Manasés, con sus respectivos ejidos.
Pe teritoriul jumătăţii seminţiei lui Manase, clanurilor care au rămas din urmaşii lui Chehat le-au dat: Aner cu păşunile din jur şi Bilam cu păşunile din jur.
71 A los hijos de Gersón dieron de la media tribu de Manasés, Golán en Basán y Astarot, con sus respectivos ejidos.
Gherşoniţilor le-au fost date, pe teritoriul clanurilor jumătăţii seminţiei lui Manase, următoarele: Golan, în Başan, cu păşunile din jur şi Aştarot cu păşunile din jur.
72 D e la tribu de Isacar, Cedes, Daberat,
Pe teritoriul seminţiei lui Isahar le-au dat: Kedeş cu păşunile din jur, Dabrat cu păşunile din jur,
73 R amot y Anem, con sus respectivos ejidos.
Ramot cu păşunile din jur şi Anem cu păşunile din jur.
74 D e la tribu de Aser, Masal, Abdón,
Pe teritoriul seminţiei lui Aşer le-au dat: Maşal cu păşunile din jur, Abdon cu păşunile din jur,
75 H ucoc y Rehob, con sus respectivos ejidos.
Hukok cu păşunile din jur şi Rehob cu păşunile din jur.
76 D e la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea, Hamón y Quiriataim, con sus respectivos ejidos.
Pe teritoriul seminţiei lui Neftali le-au dat: Kedeşul Galileii cu păşunile din jur, Hamon cu păşunile din jur şi Chiriatayim cu păşunile din jur.
77 A l resto de los hijos de Merari dieron, de la tribu de Zabulón, Rimón y Tabor, con sus ejidos.
Merariţilor care au mai rămas le-au fost date, pe teritoriul seminţiei lui Zabulon, următoarele: Rimono cu păşunile din jur, Tabor cu păşunile din jur,
78 D el otro lado del Jordán, frente a Jericó, al oriente del Jordán, dieron de la tribu de Rubén, Beser en el desierto, Jaza,
iar de cealaltă parte a Iordanului, nu departe de Ierihon, la răsărit de Iordan, pe teritoriul seminţiei lui Ruben, le-au dat: Beţer, în pustie, cu locurile lui pentru păşune, Iahţa cu păşunile din jur,
79 C ademot y Mefaat, con sus respectivos ejidos.
Chedemot cu păşunile din jur şi Mefaat cu păşunile din jur.
80 Y de la tribu de Gad, Ramot de Galaad, Mahanaim,
Pe teritoriul seminţiei lui Gad le-au dat: Ramotul Ghiladului cu păşunile din jur, Mahanayim cu păşunile din jur,
81 H esbón y Jazer, con sus respectivos ejidos.
Heşbon cu păşunile din jur şi Iazer cu păşunile din jur.