1 T he sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
Fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.
2 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Fiii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
3 T he children of Amram were Aaron, Moses, and Miriam. And the sons of Aaron were Nadab, Abihu, Eleazar, and Ithamar.
Urmaşii lui Amram au fost: Aaron, Moise şi Miriam. Fiii lui Aaron au fost: Nadab, Abihu, Elazar şi Itamar.
4 E leazar begot Phinehas, and Phinehas begot Abishua;
Lui Elazar i s-a născut Fineas, iar lui Fineas – Abişua.
5 A bishua begot Bukki, and Bukki begot Uzzi;
Lui Abişua i s-a născut Buchi, iar lui Buchi – Uzi.
6 U zzi begot Zerahiah, and Zerahiah begot Meraioth;
Lui Uzi i s-a născut Zerahia, iar lui Zerahia – Meraiot.
7 M eraioth begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
Lui Meraiot i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.
8 A hitub begot Zadok, and Zadok begot Ahimaaz;
Lui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Ahimaaţ.
9 A himaaz begot Azariah, and Azariah begot Johanan;
Lui Ahimaaţ i s-a născut Azaria, iar lui Azaria – Iohanan.
10 J ohanan begot Azariah (it was he who ministered as priest in the temple that Solomon built in Jerusalem);
Lui Iohanan i s-a născut Azaria, cel care a slujit ca preot în Casa zidită de Solomon la Ierusalim.
11 A zariah begot Amariah, and Amariah begot Ahitub;
Lui Azaria i s-a născut Amaria, iar lui Amaria – Ahitub.
12 A hitub begot Zadok, and Zadok begot Shallum;
Lui Ahitub i s-a născut Ţadok, iar lui Ţadok – Şalum.
13 S hallum begot Hilkiah, and Hilkiah begot Azariah;
Lui Şalum i s-a născut Hilchia, iar lui Hilchia – Azaria.
14 A zariah begot Seraiah, and Seraiah begot Jehozadak.
Lui Azaria i s-a născut Seraia, iar lui Seraia – Iehoţadak.
15 J ehozadak went into captivity when the Lord carried Judah and Jerusalem into captivity by the hand of Nebuchadnezzar.
Iehoţadak a fost dus în captivitate, atunci când Domnul a dus în captivitate Iuda şi Ierusalimul prin Nebucadneţar. Urmaşii lui Levi
16 T he sons of Levi were Gershon, Kohath, and Merari.
Deci fiii lui Levi au fost: Gherşon, Chehat şi Merari.
17 T hese are the names of the sons of Gershon: Libni and Shimei.
Numele fiilor lui Gherşon au fost Libni şi Şimei.
18 T he sons of Kohath were Amram, Izhar, Hebron, and Uzziel.
Fiii lui Chehat au fost: Amram, Iţhar, Hebron şi Uziel.
19 T he sons of Merari were Mahli and Mushi. Now these are the families of the Levites according to their fathers:
Fiii lui Merari au fost Mahli şi Muşi. Acestea au fost clanurile lui Levi, potrivit strămoşilor lor. Fiii lui Gherşon
20 O f Gershon were Libni his son, Jahath his son, Zimmah his son,
Din Gherşon provin: fiul său, Libni; fiul acestuia, Iahat; fiul acestuia, Zima;
21 J oah his son, Iddo his son, Zerah his son, and Jeatherai his son.
fiul acestuia, Ioah; fiul acestuia, Ido; fiul acestuia, Zerah; fiul acestuia, Ieotrai. Fiii lui Chehat
22 T he sons of Kohath were Amminadab his son, Korah his son, Assir his son,
Urmaşii lui Chehat au fost: fiul său, Aminadab; fiul acestuia, Korah; fiul acestuia, Asir;
23 E lkanah his son, Ebiasaph his son, Assir his son,
fiul acestuia, Elkana; fiul acestuia, Ebiasaf; fiul acestuia, Asir;
24 T ahath his son, Uriel his son, Uzziah his son, and Shaul his son.
fiul acestuia, Tahat; fiul acestuia, Uriel; fiul acestuia, Uzia; fiul acestuia, Saul.
25 T he sons of Elkanah were Amasai and Ahimoth.
Fiii lui Elkana au fost: Amasai, Ahimot;
26 A s for Elkanah, the sons of Elkanah were Zophai his son, Nahath his son,
fiul acestuia din urmă, Elkana; fiul acestuia, Ţofai; fiul acestuia, Nahat;
27 E liab his son, Jeroham his son, and Elkanah his son.
fiul acestuia, Eliab; fiul acestuia, Ieroham; fiul acestuia, Elkana.
28 T he sons of Samuel were Joel the firstborn, and Abijah the second.
Fiii lui Samuel au fost Ioel – întâiul lui născut – şi Abia, al doilea. Fiii lui Merari
29 T he sons of Merari were Mahli, Libni his son, Shimei his son, Uzzah his son,
Urmaşii lui Merari au fost: Mahli; fiul acestuia, Libni; fiul acestuia, Şimei; fiul acestuia, Uza;
30 S himea his son, Haggiah his son, and Asaiah his son. Musicians in the House of the Lord
fiul acestuia, Şimea; fiul acestuia, Haghia; fiul acestuia, Asaia. Genealogiile cântăreţilor de la Casa Domnului
31 N ow these are the men whom David appointed over the service of song in the house of the Lord, after the ark came to rest.
Iată-i pe cei numiţi de David responsabili să înalţe cântări în Casa Domnului, de când Chivotul a avut un loc de odihnă.
32 T hey were ministering with music before the dwelling place of the tabernacle of meeting, until Solomon had built the house of the Lord in Jerusalem, and they served in their office according to their order.
Ei au continuat să slujească prin cântări înaintea Tabernaculului, Cortul Întâlnirii, până când Solomon a zidit Casa Domnului din Ierusalim; ei îşi făceau slujba potrivit ordinii care le fusese stabilită.
33 A nd these are the ones who ministered with their sons: Of the sons of the Kohathites were Heman the singer, the son of Joel, the son of Samuel,
Iată-i pe cei numiţi să slujească şi pe urmaşii lor: dintre urmaşii chehatiţilor – Heman cântăreţul, fiul lui Ioel, fiul lui Samuel,
34 t he son of Elkanah, the son of Jeroham, the son of Eliel, the son of Toah,
fiul lui Elkana, fiul lui Ieroham, fiul lui Eliel, fiul lui Toah,
35 t he son of Zuph, the son of Elkanah, the son of Mahath, the son of Amasai,
fiul lui Ţuf, fiul lui Elkana, fiul lui Mahat, fiul lui Amasai,
36 t he son of Elkanah, the son of Joel, the son of Azariah, the son of Zephaniah,
fiul lui Elkana, fiul lui Ioel, fiul lui Azaria, fiul lui Ţefania,
37 t he son of Tahath, the son of Assir, the son of Ebiasaph, the son of Korah,
fiul lui Tahat, fiul lui Asir, fiul lui Ebiasaf, fiul lui Korah,
38 t he son of Izhar, the son of Kohath, the son of Levi, the son of Israel.
fiul lui Iţhar, fiul lui Chehat, fiul lui Levi, fiul lui Israel;
39 A nd his brother Asaph, who stood at his right hand, was Asaph the son of Berachiah, the son of Shimea,
fratele lui Eman, Asaf, era numit la dreapta acestuia. Asaf era fiul lui Berechia, fiul lui Şimea,
40 t he son of Michael, the son of Baaseiah, the son of Malchijah,
fiul lui Mihail, fiul lui Baaseia, fiul lui Malchia,
41 t he son of Ethni, the son of Zerah, the son of Adaiah,
fiul lui Etni, fiul lui Zerah, fiul lui Adaia,
42 t he son of Ethan, the son of Zimmah, the son of Shimei,
fiul lui Etan, fiul lui Zima, fiul lui Şimei,
43 t he son of Jahath, the son of Gershon, the son of Levi.
fiul lui Iahat, fiul lui Gherşon, fiul lui Levi;
44 T heir brethren, the sons of Merari, on the left hand, were Ethan the son of Kishi, the son of Abdi, the son of Malluch,
dintre urmaşii lui Merari, care erau rudele lor şi care erau aşezaţi la stânga lui Eman – Etan, fiul lui Chişi, fiul lui Abdi, fiul lui Maluh,
45 t he son of Hashabiah, the son of Amaziah, the son of Hilkiah,
fiul lui Haşabia, fiul lui Amaţia, fiul lui Hilchia,
46 t he son of Amzi, the son of Bani, the son of Shamer,
fiul lui Amţi, fiul lui Bani, fiul lui Şemer,
47 t he son of Mahli, the son of Mushi, the son of Merari, the son of Levi.
fiul lui Mahli, fiul lui Muşi, fiul lui Merari, fiul lui Levi.
48 A nd their brethren, the Levites, were appointed to every kind of service of the tabernacle of the house of God. The Family of Aaron
Rudele lor, leviţii, erau responsabili cu toată lucrarea de la Tabernacul, Casa lui Dumnezeu.
49 B ut Aaron and his sons offered sacrifices on the altar of burnt offering and on the altar of incense, for all the work of the Most Holy Place, and to make atonement for Israel, according to all that Moses the servant of God had commanded.
Aaron şi fiii lui aduceau jertfele pe altarul arderilor de tot şi pe altarul tămâierii, erau responsabili de toată lucrarea în Locul Preasfânt şi făceau ispăşire pentru Israel, potrivit cu tot ceea ce poruncise Moise, robul lui Dumnezeu. Genealogia lui Aaron
50 N ow these are the sons of Aaron: Eleazar his son, Phinehas his son, Abishua his son,
Aceştia sunt urmaşii lui Aaron: fiul său, Elazar; fiul acestuia, Fineas; fiul acestuia, Abişua;
51 B ukki his son, Uzzi his son, Zerahiah his son,
fiul acestuia, Buchi; fiul acestuia, Uzi; fiul acestuia, Zerahia;
52 M eraioth his son, Amariah his son, Ahitub his son,
fiul acestuia, Meraiot; fiul acestuia, Amaria; fiul acestuia, Ahitub;
53 Z adok his son, and Ahimaaz his son. Dwelling Places of the Levites
fiul acestuia, Ţadok; fiul acestuia, Ahimaaţ. Proprietăţile preoţilor
54 N ow these are their dwelling places throughout their settlements in their territory, for they were given by lot to the sons of Aaron, of the family of the Kohathites:
Iată care sunt locuinţele lor, potrivit aşezărilor lor, în teritoriul care le-a fost dat: urmaşilor lui Aaron din clanul chehatiţilor (căci ei au ieşit primii la sorţi)
55 T hey gave them Hebron in the land of Judah, with its surrounding common-lands.
le-au dat Hebronul, în ţara lui Iuda, cu păşunile din jur,
56 B ut the fields of the city and its villages they gave to Caleb the son of Jephunneh.
însă câmpia cetăţii şi satele dimprejurul ei au fost date lui Caleb, fiul lui Iefune;
57 A nd to the sons of Aaron they gave one of the cities of refuge, Hebron; also Libnah with its common-lands, Jattir, Eshtemoa with its common-lands,
au dat deci urmaşilor lui Aaron cetatea de refugiu a Hebronului, precum şi Libna cu păşunile din jur, Iatir, Eştemoa cu păşunile din jur,
58 H ilen with its common-lands, Debir with its common-lands,
Hilen cu păşunile din jur, Debir cu păşunile din jur,
59 A shan with its common-lands, and Beth Shemesh with its common-lands.
Aşan cu păşunile din jur şi Bet-Şemeş cu păşunile din jur;
60 A nd from the tribe of Benjamin: Geba with its common-lands, Alemeth with its common-lands, and Anathoth with its common-lands. All their cities among their families were thirteen.
pe teritoriul seminţiei lui Beniamin li s-au dat Gheva cu păşunile din jur, Alemet cu păşunile din jur şi Anatot cu păşunile din jur. Toate cetăţile lor erau în număr de treisprezece şi au fost împărţite între clanurile lor. Proprietăţile leviţilor
61 T o the rest of the family of the tribe of the Kohathites they gave by lot ten cities from half the tribe of Manasseh.
Chehatiţilor care au mai rămas li s-au dat, prin tragere la sorţi, zece cetăţi dintre cele ale clanurilor seminţiei, adică ale jumătăţii seminţiei lui Manase.
62 A nd to the sons of Gershon, throughout their families, they gave thirteen cities from the tribe of Issachar, from the tribe of Asher, from the tribe of Naphtali, and from the tribe of Manasseh in Bashan.
Clanurilor gherşoniţilor li s-au dat treisprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Isahar, a lui Aşer, a lui Neftali şi a lui Manase, în Başan.
63 T o the sons of Merari, throughout their families, they gave twelve cities from the tribe of Reuben, from the tribe of Gad, and from the tribe of Zebulun.
Clanurilor merariţilor li s-au dat douăsprezece cetăţi pe teritoriul seminţiei lui Ruben, a lui Gad, a lui Dan şi a lui Zabulon.
64 S o the children of Israel gave these cities with their common-lands to the Levites.
Şi astfel, israeliţii au dat leviţilor aceste cetăţi cu păşunile din jur.
65 A nd they gave by lot from the tribe of the children of Judah, from the tribe of the children of Simeon, and from the tribe of the children of Benjamin these cities which are called by their names.
Aceste cetăţi, menţionate pe nume, le-au dat, prin sorţi, pe teritoriul seminţiei lui Iuda, al seminţiei lui Beniamin şi al seminţiei lui Simeon.
66 N ow some of the families of the sons of Kohath were given cities as their territory from the tribe of Ephraim.
Dar unele din clanurile chehatiţilor au mai primit cetăţi şi pe teritoriul seminţiei lui Efraim.
67 A nd they gave them one of the cities of refuge, Shechem with its common-lands, in the mountains of Ephraim, also Gezer with its common-lands,
Le-au dat, ca cetăţi de refugiu, următoarele: Şehem, cu păşunile din jur, în regiunea muntoasă a lui Efraim, Ghezer cu păşunile din jur,
68 J okmeam with its common-lands, Beth Horon with its common-lands,
Iokmeam cu păşunile din jur, Bet-Horon cu păşunile din jur,
69 A ijalon with its common-lands, and Gath Rimmon with its common-lands.
Aialon cu păşunile din jur şi Gat-Rimon cu păşunile din jur.
70 A nd from the half-tribe of Manasseh: Aner with its common-lands and Bileam with its common-lands, for the rest of the family of the sons of Kohath.
Pe teritoriul jumătăţii seminţiei lui Manase, clanurilor care au rămas din urmaşii lui Chehat le-au dat: Aner cu păşunile din jur şi Bilam cu păşunile din jur.
71 F rom the family of the half-tribe of Manasseh the sons of Gershon were given Golan in Bashan with its common-lands and Ashtaroth with its common-lands.
Gherşoniţilor le-au fost date, pe teritoriul clanurilor jumătăţii seminţiei lui Manase, următoarele: Golan, în Başan, cu păşunile din jur şi Aştarot cu păşunile din jur.
72 A nd from the tribe of Issachar: Kedesh with its common-lands, Daberath with its common-lands,
Pe teritoriul seminţiei lui Isahar le-au dat: Kedeş cu păşunile din jur, Dabrat cu păşunile din jur,
73 R amoth with its common-lands, and Anem with its common-lands.
Ramot cu păşunile din jur şi Anem cu păşunile din jur.
74 A nd from the tribe of Asher: Mashal with its common-lands, Abdon with its common-lands,
Pe teritoriul seminţiei lui Aşer le-au dat: Maşal cu păşunile din jur, Abdon cu păşunile din jur,
75 H ukok with its common-lands, and Rehob with its common-lands.
Hukok cu păşunile din jur şi Rehob cu păşunile din jur.
76 A nd from the tribe of Naphtali: Kedesh in Galilee with its common-lands, Hammon with its common-lands, and Kirjathaim with its common-lands.
Pe teritoriul seminţiei lui Neftali le-au dat: Kedeşul Galileii cu păşunile din jur, Hamon cu păşunile din jur şi Chiriatayim cu păşunile din jur.
77 F rom the tribe of Zebulun the rest of the children of Merari were given Rimmon with its common-lands and Tabor with its common-lands.
Merariţilor care au mai rămas le-au fost date, pe teritoriul seminţiei lui Zabulon, următoarele: Rimono cu păşunile din jur, Tabor cu păşunile din jur,
78 A nd on the other side of the Jordan, across from Jericho, on the east side of the Jordan, they were given from the tribe of Reuben: Bezer in the wilderness with its common-lands, Jahzah with its common-lands,
iar de cealaltă parte a Iordanului, nu departe de Ierihon, la răsărit de Iordan, pe teritoriul seminţiei lui Ruben, le-au dat: Beţer, în pustie, cu locurile lui pentru păşune, Iahţa cu păşunile din jur,
79 K edemoth with its common-lands, and Mephaath with its common-lands.
Chedemot cu păşunile din jur şi Mefaat cu păşunile din jur.
80 A nd from the tribe of Gad: Ramoth in Gilead with its common-lands, Mahanaim with its common-lands,
Pe teritoriul seminţiei lui Gad le-au dat: Ramotul Ghiladului cu păşunile din jur, Mahanayim cu păşunile din jur,
81 H eshbon with its common-lands, and Jazer with its common-lands.
Heşbon cu păşunile din jur şi Iazer cu păşunile din jur.