Proverbs 3 ~ Proverbe 3

picture

1 M y son, do not forget my law, But let your heart keep my commands;

Fiul meu, nu uita învăţătura mea, ci păstrează în inima ta poruncile mele,

2 F or length of days and long life And peace they will add to you.

căci ele îţi vor prelungi zilele şi anii vieţii tale şi îţi vor adăuga pace.

3 L et not mercy and truth forsake you; Bind them around your neck, Write them on the tablet of your heart,

Îndurarea şi credincioşia să nu te părăsească niciodată! Leagă-ţi-le la gât, scrie-le pe tăbliţa inimii tale!

4 A nd so find favor and high esteem In the sight of God and man.

Atunci vei găsi bunăvoinţă şi un bun renume înaintea lui Dumnezeu şi înaintea oamenilor.

5 T rust in the Lord with all your heart, And lean not on your own understanding;

Încrede-te în Domnul din toată inima ta şi nu te bizui pe înţelepciunea ta.

6 I n all your ways acknowledge Him, And He shall direct your paths.

Recunoaşte-L în toate căile tale şi El îţi va îndrepta cărările.

7 D o not be wise in your own eyes; Fear the Lord and depart from evil.

Nu te considera înţelept în ochii tăi; teme-te de Domnul şi fereşte-te de rău.

8 I t will be health to your flesh, And strength to your bones.

Aceasta va aduce sănătate trupului tău şi rezistenţă oaselor tale.

9 H onor the Lord with your possessions, And with the firstfruits of all your increase;

Cinsteşte-L pe Domnul cu bunurile tale, cu primele roade din toată recolta ta!

10 S o your barns will be filled with plenty, And your vats will overflow with new wine.

Astfel hambarele tale vor fi pline de belşug, iar teascurile tale se vor revărsa de must.

11 M y son, do not despise the chastening of the Lord, Nor detest His correction;

Fiul meu, nu dispreţui disciplinarea Domnului şi nu fi mâhnit când eşti mustrat de El,

12 F or whom the Lord loves He corrects, Just as a father the son in whom he delights.

pentru că Domnul îl mustră pe cel pe care-l iubeşte, ca un tată pe fiul pe care-l primeşte.

13 H appy is the man who finds wisdom, And the man who gains understanding;

Binecuvântat este omul care găseşte înţelepciunea şi cel care dobândeşte priceperea,

14 F or her proceeds are better than the profits of silver, And her gain than fine gold.

pentru că ea este mai de preţ decât argintul şi venitul ei este mai mare decât al aurului.

15 S he is more precious than rubies, And all the things you may desire cannot compare with her.

Ea este mai valoroasă decât mărgăritarele; orice ţi-ai dori nu se poate compara cu ea.

16 L ength of days is in her right hand, In her left hand riches and honor.

În dreapta ei este o viaţă lungă; în stânga ei se află bogăţie şi onoare.

17 H er ways are ways of pleasantness, And all her paths are peace.

Căile ei sunt plăcute şi toate cărările ei sunt paşnice.

18 S he is a tree of life to those who take hold of her, And happy are all who retain her.

Ea este un pom al vieţii pentru cei ce o îmbrăţişează; oricine o apucă este binecuvântat.

19 T he Lord by wisdom founded the earth; By understanding He established the heavens;

Prin înţelepciune a întemeiat Domnul pământul, prin pricepere a întocmit cerurile;

20 B y His knowledge the depths were broken up, And clouds drop down the dew.

prin cunoştinţa Lui, adâncurile s-au despărţit şi norii au picurat roua.

21 M y son, let them not depart from your eyes— Keep sound wisdom and discretion;

Fiul meu, păstrează priceperea şi prudenţa, nu-ţi îndepărta privirea de la ele.

22 S o they will be life to your soul And grace to your neck.

Acestea vor fi viaţă pentru sufletul tău şi o podoabă graţioasă pentru gâtul tău.

23 T hen you will walk safely in your way, And your foot will not stumble.

Atunci vei merge în siguranţă pe calea ta şi nu ţi se va împiedica piciorul.

24 W hen you lie down, you will not be afraid; Yes, you will lie down and your sleep will be sweet.

Când te vei culca, vei fi fără teamă şi când vei dormi, somnul îţi va fi dulce.

25 D o not be afraid of sudden terror, Nor of trouble from the wicked when it comes;

Nu te teme nici de dezastrul care soseşte pe neaşteptate, nici de nenorocirea care vine din partea celor răi,

26 F or the Lord will be your confidence, And will keep your foot from being caught.

căci Domnul va fi încrederea ta. El îţi va păzi piciorul de orice capcană.

27 D o not withhold good from those to whom it is due, When it is in the power of your hand to do so.

Nu opri o binefacere celui ce are nevoie de ea, când stă în puterea ta să faci lucrul acesta.

28 D o not say to your neighbor, “Go, and come back, And tomorrow I will give it, ” When you have it with you.

Nu spune semenului tău, „Vino mai târziu! Îţi voi da mâine!“ când poţi să-i dai acum.

29 D o not devise evil against your neighbor, For he dwells by you for safety’s sake.

Nu unelti împotriva semenului tău care trăieşte încrezător lângă tine.

30 D o not strive with a man without cause, If he has done you no harm.

Nu te certa cu un om fără motiv, dacă nu ţi-a făcut nimic rău.

31 D o not envy the oppressor, And choose none of his ways;

Nu invidia pe omul violent şi nu alege nici una din căile lui,

32 F or the perverse person is an abomination to the Lord, But His secret counsel is with the upright.

căci oamenii corupţi sunt o urâciune înaintea Domnului, dar cu cei drepţi El este prieten.

33 T he curse of the Lord is on the house of the wicked, But He blesses the home of the just.

Blestemul Domnului este peste casa celui rău, dar El binecuvântează locuinţa celui drept.

34 S urely He scorns the scornful, But gives grace to the humble.

Dacă are de-a face cu batjocoritori, El îşi bate joc de ei, dar celor smeriţi El le dă har.

35 T he wise shall inherit glory, But shame shall be the legacy of fools.

Cei înţelepţi vor moşteni onoarea, dar cei proşti vor avea parte de ruşine.