1 T hen the Spirit lifted me up and brought me to the East Gate of the Lord ’s house, which faces eastward; and there at the door of the gate were twenty-five men, among whom I saw Jaazaniah the son of Azzur, and Pelatiah the son of Benaiah, princes of the people.
Apoi Duhul m-a ridicat şi m-a dus la intrarea dinspre răsărit a Casei Domnului. Şi iată că la intrarea porţii erau douăzeci şi cinci de bărbaţi; printre ei i-am văzut pe Iaazania, fiul lui Azur, şi pe Pelatia, fiul lui Benaia, conducătorii poporului.
2 A nd He said to me: “Son of man, these are the men who devise iniquity and give wicked counsel in this city,
Domnul mi-a zis: „Fiul omului, aceştia sunt oamenii care pun la cale răutatea şi dau sfaturi rele în cetatea aceasta.
3 w ho say, ‘ The time is not near to build houses; this city is the caldron, and we are the meat.’
Ei zic: «Nu va fi oare în curând vremea potrivită pentru a zidi case? Cetatea este cazanul, iar noi suntem carnea!»
4 T herefore prophesy against them, prophesy, O son of man!”
De aceea profeţeşte-le, profeţeşte, fiul omului!“
5 T hen the Spirit of the Lord fell upon me, and said to me, “Speak! ‘Thus says the Lord: “Thus you have said, O house of Israel; for I know the things that come into your mind.
Duhul Domnului a venit peste mine şi mi-a zis: „Spune: «Aşa vorbeşte Domnul: ‘Voi, cei din Casa lui Israel, ziceţi astfel, dar Eu vă cunosc gândurile.
6 Y ou have multiplied your slain in this city, and you have filled its streets with the slain.”
V-aţi înmulţit crimele în cetatea aceasta şi i-aţi umplut străzile cu cei înjunghiaţi!’
7 T herefore thus says the Lord God: “Your slain whom you have laid in its midst, they are the meat, and this city is the caldron; but I shall bring you out of the midst of it.
De aceea, aşa vorbeşte Stăpânul Domn: ‘Morţii pe care i-aţi întins în mijlocul cetăţii acesteia sunt carnea, iar cetatea este cazanul. Cât despre voi, vă voi scoate din mijlocul cetăţii.
8 Y ou have feared the sword; and I will bring a sword upon you,” says the Lord God.
Vă temeţi de sabie, dar sabie voi aduce peste voi, zice Stăpânul Domn.
9 “ And I will bring you out of its midst, and deliver you into the hands of strangers, and execute judgments on you.
Vă voi scoate din mijlocul cetăţii, vă voi da pe mâna străinilor şi Îmi voi împlini judecăţile împotriva voastră.
10 Y ou shall fall by the sword. I will judge you at the border of Israel. Then you shall know that I am the Lord.
Veţi cădea loviţi de sabie, vă voi judeca la hotarul lui Israel şi veţi şti atunci că Eu sunt Domnul.
11 T his city shall not be your caldron, nor shall you be the meat in its midst. I will judge you at the border of Israel.
Cetatea aceasta nu va fi cazanul vostru şi nici voi nu-i veţi fi carnea, ci vă voi judeca la hotarul lui Israel.
12 A nd you shall know that I am the Lord; for you have not walked in My statutes nor executed My judgments, but have done according to the customs of the Gentiles which are all around you.”’”
Veţi şti astfel că Eu sunt Domnul, ale Cărui porunci nu le-aţi urmat şi ale Cărui rânduieli nu le-aţi împlinit, ci aţi făcut după rânduielile neamurilor care vă înconjoară.’»“
13 N ow it happened, while I was prophesying, that Pelatiah the son of Benaiah died. Then I fell on my face and cried with a loud voice, and said, “Ah, Lord God! Will You make a complete end of the remnant of Israel?” God Will Restore Israel
În timp ce profeţeam, Pelatia, fiul lui Benaia, a murit. Atunci am căzut cu faţa la pământ şi am strigat cu glas tare, zicând: – Ah, Stăpâne Doamne, vei nimici Tu chiar şi rămăşiţa lui Israel? Promisiunea restaurării rămăşiţei
14 A gain the word of the Lord came to me, saying,
Cuvântul Domnului a venit la mine şi mi-a zis:
15 “ Son of man, your brethren, your relatives, your countrymen, and all the house of Israel in its entirety, are those about whom the inhabitants of Jerusalem have said, ‘Get far away from the Lord; this land has been given to us as a possession.’
– Fiul omului, fraţii tăi, fraţii tăi dintre rudele tale şi toată Casa lui Israel din exil, toţi aceştia sunt cei despre care locuitorii Ierusalimului zic: „S-au îndepărtat de Domnul! Nouă ne-a fost dată ţara aceasta în stăpânire!“
16 T herefore say, ‘Thus says the Lord God: “Although I have cast them far off among the Gentiles, and although I have scattered them among the countries, yet I shall be a little sanctuary for them in the countries where they have gone.”’
De aceea spune despre ei astfel: „Aşa vorbeşte Stăpânul Domn: «Deşi i-am dus departe printre neamuri şi i-am împrăştiat în ţări străine, totuşi le-am fost un Lăcaş, pentru o vreme, în ţările în care au mers.»“
17 T herefore say, ‘Thus says the Lord God: “I will gather you from the peoples, assemble you from the countries where you have been scattered, and I will give you the land of Israel.”’
De aceea să le spui astfel: „Aşa vorbeşte Stăpânul Domn: «Vă voi strânge dintre popoare, vă voi aduna din ţările în care aţi fost împrăştiaţi şi vă voi da ţara lui Israel.»
18 A nd they will go there, and they will take away all its detestable things and all its abominations from there.
Când vor sosi în ea, vor scoate de acolo toţi idolii şi toate urâciunile.
19 T hen I will give them one heart, and I will put a new spirit within them, and take the stony heart out of their flesh, and give them a heart of flesh,
Le voi da o inimă neîmpărţită şi voi pune în ei un duh nou. Voi scoate inima de piatră din trupul lor şi le voi da o inimă de carne,
20 t hat they may walk in My statutes and keep My judgments and do them; and they shall be My people, and I will be their God.
ca astfel să urmeze hotărârile Mele, şi totodată să păzească şi să împlinească rânduielile Mele. Vor fi poporul Meu, iar Eu voi fi Dumnezeul lor.
21 B ut as for those whose hearts follow the desire for their detestable things and their abominations, I will recompense their deeds on their own heads,” says the Lord God.
Cât despre aceia a căror inimă umblă după idolii şi urâciunile lor, le voi întoarce umbletele asupra capetelor lor, zice Stăpânul Domn. “
22 S o the cherubim lifted up their wings, with the wheels beside them, and the glory of the God of Israel was high above them.
După aceea, heruvimii şi-au ridicat aripile, însoţiţi fiind de roţile care erau în apropierea lor; slava Dumnezeului lui Israel era deasupra lor.
23 A nd the glory of the Lord went up from the midst of the city and stood on the mountain, which is on the east side of the city.
Slava Domnului s-a ridicat din mijlocul cetăţii şi s-a oprit pe muntele de la răsăritul cetăţii.
24 T hen the Spirit took me up and brought me in a vision by the Spirit of God into Chaldea, to those in captivity. And the vision that I had seen went up from me.
Duhul m-a luat şi m-a dus într-o vedenie, prin Duhul lui Dumnezeu, la exilaţii din Caldeea. După ce a plecat de la mine vedenia pe care o văzusem,
25 S o I spoke to those in captivity of all the things the Lord had shown me.
am istorisit exilaţilor toate cuvintele Domnului, care-mi fuseseră descoperite.