1 B lessed be the Lord my Rock, Who trains my hands for war, And my fingers for battle—
Binecuvântat să fie Domnul, Stânca mea, Cel Ce-mi deprinde mâinile pentru luptă şi degetele pentru război,
2 M y lovingkindness and my fortress, My high tower and my deliverer, My shield and the One in whom I take refuge, Who subdues my people under me.
Binefăcătorul meu, Fortăreaţa mea, Întăritura mea, Izbăvitorul meu, Scutul meu, Cel în Care mă încred, Cel Care-mi supune poporul!
3 L ord, what is man, that You take knowledge of him? Or the son of man, that You are mindful of him?
Doamne, ce este omul, ca să-Ţi pese de el, ce este fiul omului, ca să te gândeşti la el?
4 M an is like a breath; His days are like a passing shadow.
Omul este ca un abur, iar zilele lui sunt ca umbra care trece.
5 B ow down Your heavens, O Lord, and come down; Touch the mountains, and they shall smoke.
Doamne, apleacă-Ţi cerurile şi coboară; atinge munţii, ca să fumege!
6 F lash forth lightning and scatter them; Shoot out Your arrows and destroy them.
Aprinde fulgerul şi împrăştie-i pe duşmanii mei; aruncă săgeţile Tale şi pune-i pe fugă!
7 S tretch out Your hand from above; Rescue me and deliver me out of great waters, From the hand of foreigners,
Întinde-Ţi mâna din înălţime! Scapă-mă şi izbăveşte-mă din apele cele mari, din mâna fiilor celui străin,
8 W hose mouth speaks lying words, And whose right hand is a right hand of falsehood.
a căror gură vorbeşte nimicuri şi a căror dreaptă este înşelătoare!
9 I will sing a new song to You, O God; On a harp of ten strings I will sing praises to You,
Dumnezeule, Îţi voi cânta un cântec nou, Îţi voi cânta cu lira cu zece corzi,
10 T he One who gives salvation to kings, Who delivers David His servant From the deadly sword.
Ţie, Care le dai regilor biruinţa, Care îl scapi pe robul Tău, David, de sabia celui rău!
11 R escue me and deliver me from the hand of foreigners, Whose mouth speaks lying words, And whose right hand is a right hand of falsehood—
Numai scapă-mă, izbăveşte-mă din mâna fiilor celui străin, a căror gură vorbeşte nimicuri şi a căror dreaptă este înşelătoare!
12 T hat our sons may be as plants grown up in their youth; That our daughters may be as pillars, Sculptured in palace style;
Atunci fiii noştri, în tinereţea lor, vor fi ca nişte plante bine crescute, fetele noastre sunt ca nişte stâlpi sculptaţi care susţin un palat.
13 T hat our barns may be full, Supplying all kinds of produce; That our sheep may bring forth thousands And ten thousands in our fields;
Grânarele noastre vor fi pline, gemând de tot felul de roade; turmele şi cirezile noastre ni se vor înmulţi cu miile şi cu zecile de mii pe păşunile noastre;
14 T hat our oxen may be well laden; That there be no breaking in or going out; That there be no outcry in our streets.
vitele noastre vor fi bine hrănite; nu vom avea parte nici de spărturi de ziduri, nici de înrobire, nici de ţipăt pe uliţele noastre.
15 H appy are the people who are in such a state; Happy are the people whose God is the Lord!
Ferice de poporul care are parte de acestea! Ferice de poporul al cărui Dumnezeu este Domnul!